Александр Климай.

Ихтиандр



скачать книгу бесплатно

«Если людям нужно это, я подарю их другу отца».

Юноша уже хотел покинуть корабль, как вдруг заметил чью-то тень у входа в одну из кают.

Он внутренне собрался, но холодок так и пробежал по его спине. Дельфин в это время всплыл на поверхность океана, и человеку пришлось остаться один на один с неизвестностью. Овладев собой, Ихтиандр приготовил ружьё к стрельбе. Прошло несколько минут бесплодного томительного ожидания. Никого… Тогда юноша подобрал длинный металлический прут, валявшийся на палубе, и подплыл к каюте. Осмотревшись вокруг, он осторожно приоткрыл дверь. В каюте было темно. Ничего особенного не заметив, Ихтиандр подумал: «Показалось…».

И тут же почувствовал, что кто-то с силой вырывает прут из руки. Молниеносно сконцентрировавшись, он нажал на спусковой крючок в тот момент, когда быстро выброшенное щупальце гигантского спрута обвило его тело. Выстрел оказался точным. Щупальце постепенно утратило свою силу, а подоспевший Лидинг сбросил его. Опасаясь, что в каюте есть ещё спруты, юноша выстрелил наугад, но тот гигант был один, во всяком случае, заглянувший туда Ихтиандр более никого не увидел. У полуразвалившейся перегородки каюты лежал небольшой металлический ларец, покрытый толстым слоем планктона. Ихтиандр с трудом при помощи кинжала открыл его. То, что он увидел, удивило и восхитило даже его, человека, который был равнодушен к предметам роскоши. На жалких остатках атласной подушечки лежало ослепительно сверкающее ожерелье из драгоценных камней и золота. Ихтиандр и раньше находил разные драгоценности. Часть из них он приносил Сальватору, который, кстати, не поощрял его за это. А про другие он просто забывал и оставлял там, где находил. Но такого ожерелья он ещё не встречал: золотой цветок, сияющий бриллиантами. Юноша закрыл глаза и представил его на груди Гуттиэре… Чарующее видение…

Ему захотелось посмотреть, нет ли ещё чего-нибудь интересного на корабле. Помня о спрутах, человек был осторожен. Дельфин молчал и с любопытством тыкался носом в дверные проёмы кают, но через минуту в наушниках вдруг раздалась пронзительная трель. Встревоженный Ихтиандр быстро приблизился к другу, приготовившись стрелять. Дельфин вёл себя как-то странно. Он то отплывал, то приближался к чему-то. В наушниках, кроме трели, более ничего. Юноша подплыл ближе и понял, в чём дело. Перед афалиной была большая зеркальная стена. Лидинг принял своё отражение за сородича и почему-то очень сердился. Ихтиандр обнял дельфина и начал его гладить. Такой приём обычно помогал успокоить рассердившегося приятеля, но на этот раз Лидинг не унимался. Тогда юноша подхватил валявшийся железный прут и разбил центральную часть зеркала. Когда его осколки медленно опустились на пол, дельфин угомонился, – сердитая трель его скоро совсем затихла. Ничего больше на корабле не обнаружив, друзья поднялись на поверхность океана, чтобы продолжить путешествие.

Глава 5

Ихтиандр несколько раз сверился с показаниями компаса и карты.

Следующим ориентиром был остров Эстадос, путь к которому пролегал через открытый океан. А от острова до мыса Горн оставалось меньше дня пути. Путешествие для человека, как, впрочем, и для дельфина продолжало оставаться интересным. Правда, чем ближе они подплывали к южным полярным широтам, тем менее разнообразным был животный и растительный мир океана, а вода с каждым днем становилась всё холоднее. Затонувших кораблей, которые с любопытством исследовал Ихтиандр, почти не встречалось.

Подводный мир – это ведь особый мир. И хотя юноша плыл уже в холодных водах, подводные картины продолжали удивлять. Вот его взгляд остановился на длинных, похожих на разноцветные верёвки водорослях, несущих грушевидные пузыри. Их клейкие, гладкие стебли достигали трёхсот-четырёхсот метров в длину. По дну расстилалась трава с листьями, покрытыми коралловидными наростами. Среди этой растительности то тут, то там копошились ракообразные, моллюски, крабы, разнообразные рыбки. Минеральные и органические вещества, содержащиеся в морской воде, увеличивали её прозрачность. Ихтиандр встречал места, где дно видно было очень хорошо на глубине сто двадцать – сто тридцать метров. Сейчас вот он обратил внимание на очень красивых медуз. Они имели форму то полусферического зонтика, совершенно гладкого, с буро-красными полосками и обрамлённого правильными фестонами, то были в виде корзинки, а из неё красиво свешивались широкие листья и длинные красные веточки…

Приближалась ночь, нужно было в очередной раз подумать о ночлеге. Холодная вода действовала возбуждающе, сон был коротким. Уже около четырёх часов утра друзья отправились в путь. Скоро совсем рассвело, и Ихтиандр увидел справа от себя очертания юго-восточного побережья Огненной Земли. Берега были изрыты фьордами. Южнее Огненной Земли находился мыс Горн.

Плыть, ориентируясь по побережью, было несложно, но впереди – открытый океан и больше четырёх тысяч миль до острова Пасхи.

«Остров Пасхи… В записке отца отмечено, что его нужно обязательно найти, – рассуждал Ихтиандр, – да… пожалуй, что это должно быть так… ибо, доплыв до него, я буду знать, что хотя бы в этом промежутке пути ориентировался верно…»

Человек отставал, если они плыли наперегонки, но здесь, в южных полярных широтах, было не до игры. Дельфин всё чаще произносил слова: «Прохладно» и «Куда плывём?». Вскоре впереди по курсу показалась земля. Картина, открывавшаяся перед путешественниками, соответствовала описанию мыса Горн. Сверив по карте и компасу координаты: 55°59? южной широты и 67°16? западной долготы, соответствовавшие мысу Горн, Ихтиандр решил немного отдохнуть.



После обеда друзья взяли курс на северо-запад. Юноша не решился плыть дальше в холодных широтах и направился вдоль берега Огненной Земли до Магелланова пролива. Постепенно вода в океане стала заметно теплее. Три дня ушло на то, чтобы оказаться у северо-западной оконечности Огненной Земли. Здесь их встретило сильное западное течение, которое затягивало пловцов в Магелланов пролив – коварное место для мореплавателей. В этом Ихтиандр убедился, став свидетелем кораблекрушения. Где-то около шестнадцати часов в наушниках послышался голос Лидинга:

– Корабль, вижу корабль!

Юноша осмотрелся и заметил судно. Было похоже, что оно потеряло управление и, попав на подводные рифы, уже начало тонуть. До него было больше мили. Ихтиандр прибавил скорость, но когда он оказался у места кораблекрушения, корабль ушел под воду. Среди разного барахла, плавающего на поверхности, он увидел обломок бревна и уцепившегося за него раненого молодого человека, Ихтиандр переглянулся с дельфином и указал тому на берег.

– Его нужно спасти! Сам он не выберется! – послышалось в наушниках.

– Здравая мысль, – произнёс юноша и похлопал друга по спине. – Ну, так давай!..

Так они и толкали бревно с этим матросом: афалина в надводном положении, человек в подводном до самого побережья Аргентины.

Незнакомец до такой степени обессилел, что у самого берега потерял сознание. Начиналось мелководье. Ихтиандр показался на поверхности и, не снимая очков, рассмотрел матроса. Это был человек его возраста или чуть старше, симпатичное лицо его было запоминающимся. Ихтиандр взял его на руки и вынес на землю, положив подальше от прибоя. Человек застонал. Юноша постоял минутку около неизвестного и вернулся в воду. Подплыв к Лидингу, он на мгновение замер, а потом произнес:

– Подожди, друг. – Расстегнув сумку, он достал из нее горсть золотых монет. – Деньги нужны людям…

С этими словами он снова поплыл к берегу.

Молодой человек стонал, не приходя в сознание. Ихтиандр наклонился и положил рядом с ним золото. В этот момент спасённый неожиданно открыл глаза, и их взгляды встретились. Юноша увидел, как зрачки моряка расширились от ужаса.

– Дьявол! – простонал он и снова лишился чувств.

Спасатель выпрямился. Чувство горечи, пережитое им ранее, вновь охватило его. Ему уже не хотелось спасать других людей с затонувшего корабля. Но всё же он пересилил себя и, несмотря на появившиеся колющие боли в боках, снова поплыл к месту кораблекрушения. Однако больше помогать было некому, поверхность пролива была безмолвной. Юноша погрузился в толщу воды – здесь было очень глубоко, и под водой торчало множество рифов. Для корабля такие места были гибельными. И действительно, скоро он увидел целое кладбище разбитых, потонувших кораблей. Подводная картина впечатляла. Корпуса бывших судов, останки пароходов лежали, стояли и висели на подводных рифах. Эти останки были разной давности. Ихтиандр не рисковал их осматривать: быстрое течение и большая глубина мешали этому.

«Сколько людей здесь погибло! – подумал он и тут же вспомнил человека, спасённого им. – Ишь ты… дьявол!.. Хотя в очках я действительно не очень-то привлекателен…»

Неожиданно его мысли были прерваны голосом Лидинга:

– Вижу корабль!

Ихтиандр поднялся на поверхность и заметил на горизонте тёмное пятно, которое вскоре превратилось в пароход. С его палубы доносилась музыка, а потом вдруг раздались выстрелы. Дельфин и человек нырнули в глубину одновременно. К счастью, выстрелы не причинили им вреда.

Подумав, юноша решил сделать небольшой отдых и успокоить афалину, несмолкаемая трель которого еще долго неслась в наушниках.

Глава 6

Этой ночью Ихтиандр часто просыпался. Ему снились короткие беспокойные сны, и только под утро он наконец забылся. Но и этот отдых оказался непродолжительным, так как юношу разбудил дельфин. Было семь часов утра. Проверив своё местонахождение Ихтиандр поправил наушники, и друзья отправились на запад в открытый океан.

«Как-то сложатся мои отношения с этими людьми», – неожиданно подумал юноша о предстоящей встрече на острове.

Ихтиандр, несмотря на приобретённую особенность организма, оставался человеком, и, как бы ни манил его океан, он не мог не вернуться к людям…

К обеду следующего дня, когда путешественники собрались немного отдохнуть. Лидинг вдруг почувствовал опасность:

– Слышу акул, их много, – прозвучало в наушниках.

Юноша быстро достал ружьё и осмотрелся.

«Вот они! Одна, две, три… пять… девять…» – считал он.

Лидинг был рядом и, как ощетинившаяся собачонка, закрывал своим телом человека. Сердце бешено отстукивало ритм, но руки крепко держали ружьё. После нескольких залпов три акулы пошли ко дну. Кровавый шлейф уменьшил видимость, и всё же удалось подстрелить ещё двух хищниц. Остальные кружили в стороне. Вынырнув на поверхность и усевшись на дельфина. Ихтиандр скомандовал:

– Лидинг, вперёд!

Афалина, словно хорошая скаковая лошадь, тут же набрал скорость и, кажется, полетел над волнами. Но вот, буквально в тридцати-сорока метрах, за ними показались плавники трёх стервятниц. Прицелившись, Ихтиандр произвел еще три выстрела, но только один из них попал в цель. Юноша соскользнул с Лидинга и из подводного положения вновь открыл огонь по преследователям. Ещё две хищницы пошли ко дну. Девятой нигде не было видно и, не испытывая судьбу, друзья быстро удалились от места сражения. Ихтиандр теперь не снимал наушники, надеясь на чувствительность дельфина. Лишь часа через два они остановились. Лидинг занялся своим промыслом, Ихтиандр – своим. Юноша охотился за рыбой, когда вдруг скорее почувствовал, чем увидел акулу. В тот же миг в наушниках раздалась пронзительная трель афалины. У Ихтиандра не хватало времени, чтобы приготовить ружьё. Оставалась надежда на кинжал. В следующий миг произошло то, что он смог понять уже потом. Кинжал уже был в руке, когда приближающаяся со стремительной скоростью хищница была остановлена Лидингом. Не хватило какого-то мгновения, отделившего человека от неминуемой смерти. Могучее тело стервятницы было протаранено дельфином. Она как-то неуклюже перевернулась, но в следующий момент ринулась уже на афалину. На этот раз её остановил кинжал, по самую рукоятку вошедший в брюхо. Тело хищницы как-то сразу обмякло, и из него вырвался густой фонтан крови – акула пошла ко дну. К юноше подплыл Лидинг, всем своим видом выражая признательность человеку.

– Спасибо тебе, друг мой, ты спас меня! – услышал юноша.

Ихтиандр дружески похлопал дельфина по спине и тут же, поймав проплывавшую мимо большую рыбу, угостил ею Лидинга. Успокоившись, они хорошо поели. Проблем с пищей не было, кругом её было предостаточно. Задача была только в том, чтобы вовремя остановиться и заняться этим приятным делом. Было шесть вечера, и оставшийся до ночи путь прошёл спокойно.



Так дни летели за днями. Прошло тридцать семь суток этого необычного путешествия, и все это время океан оставался спокойным. Чего не хватало Ихтиандру, так это исследования морского дна. В некоторых местах глубина была неизвестна и потому не указывалась на карте. Но юноша не испытывал при этом никакого страха, ему приходилось и раньше плавать над бездной, кроме того, за всё это время друзья не встретили ни одного судна.

– И хорошо, – рассуждал Ихтиандр, – без кораблей скучновато, но нам ни к чему выстрелы с палубы…

Шёл тридцать девятый день путешествия. К этому времени друзья должны были уже подплыть к острову Пасхи, но его не было видно. Проплыть мимо и не заметить его было невозможно. К вечеру небо стало затягиваться тучами. На поверхности океана появились большие волны, увенчанные белыми барашками. Надвигался шторм. Юноше не приходилось встречаться с этой стихией в открытом океане, но страха он не чувствовал.

Буря разыгралась, когда Ихтиандр жабрами и кожей почувствовал приближение земли: вода стала неплотной и более солёной, её колебания постепенно ослабели. Где-то рядом чувствовалось дно, и юноша с облегчением подумал, что ориентировался правильно. Тем не менее ночь прошла в тревожном сне. Проснувшись утром, Ихтиандр решил подняться на поверхность. Там творилось что-то невообразимое. Водные массы тут же стали швырять пловца из стороны в сторону, словно злясь на свидетеля их необузданного буйства…

Прошло около двух дней, прежде чем в толще воды появился свет, и колебания воды стали уменьшаться.

Первое, что увидел юноша, было песчаное дно, которое находилось всего лишь в пятнадцати метрах под ним. А метрах в восьмидесяти слева от себя человек увидел… подводный дворец! Он забыл про шторм, еду и чуть не забыл про Лидинга, который в этот момент проплыл рядом. Дельфин тоже заметил подводное сооружение и с интересом сейчас рассматривал его. Они подплыли ближе. Красивое строение чем-то напоминало амфитеатр древних. Диаметр внутренней площади его был около ста метров. Рядом стояли большие серебристые ёмкости, соединённые замысловатой конфигурации трубами такого же цвета.

– Чудесно, прелестно! – звучало в наушниках.

С того времени, как юноша стал понимать речь афалины, он уже привык к тому, что мысли Лидинга мало чем отличались от его собственных. Дворец был действительно замечательным, это видел и понимал дельфин. Но вот Лидинг поплыл на поверхность, а Ихтиандр тем временем приблизился к амфитеатру.

Глава 7

Юноша долго осматривал замысловатое сооружение. В голову пришла мысль об ушедших цивилизациях и Атлантиде, но все это выглядело более чем современно. В самом центре площадки амфитеатра имелся небольшой круглый выступ, к которому была прикреплена пластина из незнакомого на вид, переливающегося всеми цветами радуги металла, примерно тридцати сантиметров в диаметре, с непонятной схемой в виде рифления. По краям пластины шёл текст, написанный неизвестными Ихтиандру буквами. Юноша попытался приподнять пластину, и, как ни странно, она сразу поддалась, оказавшись очень лёгкой. Он ни минуты не сомневался в том, что эта плита может иметь научное значение, поэтому сейчас же решил взять её с собой. Его потянуло на воздух, и он поднялся на поверхность. Шторм уже прекратился, и океан был спокоен. Светило тёплое солнце. Здесь на воздухе пластина оказалась тяжелее и не такой внешне привлекательной. Чуть подумав, Ихтиандр положил её в сумку и, осмотревшись, с удивлением отметил, что острова Пасхи ещё не видно. Проверив координаты при помощи компаса и карты, он решил, что земля где-то недалеко, и малая глубина тому подтверждение.

Человек, а за ним и дельфин ещё раз нырнули, чтобы полюбоваться удивительным строением. Погружаясь в глубину, Ихтиандр вдруг услышал резкую трель афалины. Оглянувшись, он увидел потрясающую картину: справа от них на дно опускался какой-то округлый аппарат размером в диаметре двадцать – двадцать пять метров, похожий на большую рифленую, серебристого цвета таблетку. Друзья были уже на дне и поэтому чётко видели, как этот объект приближался к круглому выступу. Вот он прекратил движение, не дойдя до него метров трёх. Почти сразу Ихтиандр вдруг почувствовал, что его тянет к аппарату, и против своей воли он поплыл к нему. Через открывшуюся дверь, не задумываясь, он вошел в этот объект, и тут же откуда-то сбоку появился человек, а за ним ещё один. Вернее, это была молодая женщина. Взглянув на неё, Ихтиандр вскрикнул:

– Гуттиэре! – и сделал движение вперёд.

Но тот, первый, преградил ему дорогу.

– Остановись, незнакомец! Это моя жена Эвелина!.. Ты ошибся… – уже спокойнее завершил он.

Видя, что Ихтиандр не проявляет враждебных действий, мужчина сделал шаг в сторону.



Гость понемногу пришел в себя и начал осматриваться: полукругом справа и слева от него располагались приборные доски с массой разноцветных кнопок, лампочек, с несколькими экранами. По бокам корпуса имелись небольшие иллюминаторы, в одном из которых он увидел дельфина.

Оторопевший юноша понемногу приходил в себя, периодически поглядывая на женщину. Да, она была очень похожа на Гуттиэре, только вот… Что-то было в её манере держаться, что сильно отличало Эвелину от его любимой.

– Человек-амфибия, ты зачем снял наш импульсатор?.. Импульсатор – это круглая пластинка с… обозначениями. Верни её нам!

– Пожалуйста… Я не знал, что это ваша вещь. Для меня всё, что лежит на дне, – ничьё. А ваш… импульсатор у дельфина в сумке.

Говоря это, Ихтиандр вновь почувствовал колющую боль в боках, и страдание отразилось на его лице.

– Что с тобой, человек-амфибия?

– Жабры сохнут… Трудно дышать…

– Попроси своего друга подплыть сюда, верни нам импульсатор, и мы вылечим тебя.

– Попроси… Только я могу его понимать, а он меня, вернее, мою речь не воспринимает.

– Ах да… это же двадцатый век… Словом, я прошу вернуть нам прибор. – И мужчина показал на открывающуюся дверь.

Ихтиандр вышел. Странное ощущение овладело им: вокруг океан, но как будто какое-то невидимое препятствие удерживает огромную массу воды в дверном проёме… Он подплыл к Лидингу и, достав пластину, установил её на место. Аппарат сделал манёвр и плавно опустился на дно. Не задумываясь, он вернулся в корабль. Тут же состоялось знакомство.

– Элвин, – произнес незнакомец и протянул руку.

Юноша пожал ее и тоже назвал своё имя. Элвин улыбнулся и дружески пригласил гостя сесть. Ихтиандр непонимающе пожал плечами, вокруг не было ни стульев, ни дивана. Он ещё больше удивился, когда увидел, что сам хозяин тарелки с невозмутимым видом сел на… воздух. Ихтиандру ничего не оставалось делать, как тоже сесть… и, к величайшему удивлению, он почувствовал под собой удобную опору. Тут появилась Эвелина, и Элвин, видя, что гость по-прежнему не может прийти в себя, первым начал беседу:

– Как себя чувствуешь, Ихтиандр?

В этот момент снова появились колющие боли в грудной клетке.

– Неважно… я слишком долго пробыл в ржавой воде.

– Эвелина, помоги, пожалуйста, нашему гостю…

Женщина кивнула и подошла к юноше:

– Ихтиандр, закрой глаза и сиди спокойно.

Это было сказано так просто и уверенно, что он, не задумываясь, подчинился. В течение нескольких минут он испытывал массу необычных чувств: ощущение теплоты, лёгкости и покоя, исходивших изнутри его самого. Иногда он чувствовал нежное женское прикосновение. К концу лечения он сам открыл глаза. Внутри его бушевал простор:

– Что со мной случилось?!! – в изумлении вскрикнул он. – Я чувствую себя совершенно здоровым!

– Таким и будешь теперь всегда, – улыбнувшись, ответила Эвелина.

Боже, сколько мыслей возникло в душе юноши! При виде этой прекрасной женщины, напомнившей ему Гуттиэре, трудно было описать охватившую его бурю чувств! Наконец немного успокоившись, он спросил:

– Так… так, значит, я теперь смогу жить на земле сколько угодно? И буду дышать воздухом?!

– Да, человек-амфибия, – ответила Эвелина.

– Видел бы это профессор, мой отец!!.

– Врач, сумевший создать из человека амфибию, смог бы сделать то же, что и я, только позже и, самое главное, не таким способом. Вам, людям двадцатого века, не дано пока знать то, что можем мы.

– Как же вы это сделали, и… кто вы такие?

– Я просто включила часть твоих резервных сил, о которых в вашем времени почти ничего не знают. А мы… мы тоже люди, только из двадцать пятого века…

– Как?! – Изумлению Ихтиандра не было предела.

Элвин строго посмотрел на жену.

– Мы не должны были это говорить тебе, Ихтиандр. – спокойно проговорил он. – Но раз уж так получилось… Да, мы действительно из будущего.

Юноша был потрясен. Что и говорить, только-только появились сообщения, что человек начал создавать ракету, мечтать о полетах в космос, и вот тебе… из будущего!.. Ихтиандр недоверчиво смотрел на этих людей.



– Мы хорошо знаем историю развития человечества и понимаем, как тебе сейчас сложно всё это понять. Путь, по которому решил идти доктор, оперировавший тебя, – заселить океан подобными тебе людьми – это дорога в тупик. Ты хороший человек, но одинаковых людей не бывает, к тому же общество вашего времени находится ещё далеко не на совершенной стадии развития. Много войн и разрушений знала земля. Если люди заселят океан, они погубят его, а значит, и ее, так как она, собственно, и выходит из него…



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Поделиться ссылкой на выделенное