Альбина Севенкова.

Отражение ночи



скачать книгу бесплатно

Глава I


Я дождусь. Снег растает, и вешняя вода унесёт мою печаль.


Огонь свирепствовал и пожирал огромный замок, уничтожая ночную мглу вокруг. Юный король мрачно усмехался, глядя на разыгрывающееся действие. В его черных глазах отражались языки пламени, а на темные длинные волосы падали крупные хлопья снега. Казалось, что он не замечал ни холода зимней ночи, ни жара догорающего прибежища лютого врага. Лица двух его подданных, стоявших рядом, словно отражали то же презрение и равнодушие.

Воины королевской охраны бросили к их ногам изможденного человека.

– Ты – выходец из преисподней! Змееныш, жаль, что я не прикончил тебя тогда, когда ты был сопляком!

– Все надо делать вовремя, – сказал монарх с мрачной насмешкой. – Все твои старания прошли впустую.

Лицо герцога обезобразил оскал. Он сплюнул на снег кровью и с трудом встал на колени.

– Да, и не только я. Если ты хотел это узнать.

– Я знаю их имена, – холодно и гневно бросил монарх, отправляя в ножны тяжелый меч. – Их всех уже почти нет. Предатели окончат свои дни в стенах Холодной башни.

Поверженный вздрогнул, и это не укрылось от взора короля.

– Я могу просто казнить тебя.

Герцог взглянул в глаза своего врага с надеждой и мольбой.

– Скажи мне, кто этот маг?

Взгляд приговоренного потух, а в голосе его собеседника зазвенел гнев.

– Кто он? Тот, кто смог в одиночку положить целый твой легион и никого при этом не убить. Это невозможно! Но я сам видел. Две сотни закаленных воинов! Магов! Ты ведь был там!

Окровавленные губы герцога дрогнули и сложились в кривую ухмылку.

– Думаешь, если бы я знал кто он, ты бы оказался на троне? Этот кто-то обставил меня и всех последователей ордена Золотого льва. И в стране снова правят Вороны под твоим предводительством, щенок. Ты представить себе не можешь, сколько раз мы пытались подобраться к тебе…

Король Робин равнодушно отвернулся.

– Повесить? – спросил Артур – юноша с длинными рыжими волосами, почти не меняя надменной позы, в которой пребывал на протяжении разговора.

– В башню, – приказал король.

Артур коротко кивнул воинам.

– Нет! – закричал пленник. – Нет! Ты не можешь так поступить! Будь ты проклят! Ты уже проклят! Ты последний из рода!!!

Красивое лицо удаляющегося Робина ничего не выражало. Его неизменные спутники, преданные Артур и Эдвард, шли немного позади.

– Собери отряд, – приказал Робин русоволосому Эдварду. – Уезжаем.

Юноша повернулся, и неожиданно был атакован невесть откуда взявшейся седой женщиной.

– Ваше величество! – её резкий голос пронзил морозную тишину.

– Ты ошиблась, ведьма, – холодно сказал Эдвард и одним движением оттолкнул от себя старуху, успевшую обхватить его колени.

– Чего ты хочешь? – спросил монарх, окидывая незнакомку усталым взглядом.

– Я… – растерялась та. – Я… есть предсказание.

– Что ты можешь предсказать, если даже не смогла меня узнать?

– Не суди так строго, юный король.

Мне осталось жить лишь несколько часов.

– Говори, – тяжело вздохнул Робин.

– Я прошу, забери отсюда мою правнучку. У нее никого не останется после того как я умру.

Мужчины заметили тень, шевельнувшуюся неподалеку. Артур шагнул вперед и вытащил из-за сугроба девушку-подростка в серых лохмотьях.

– Солдаты, – обратился король Робин к собравшемуся отряду. – Кто возьмет её в жены?

Артур обхватил почти детское лицо рукой в черной перчатке и повернул его к свету.

– Я, ваше величество, – раздался решительный голос из толпы.

Безликий воин подошел ближе, снял плащ и, завернув в него девушку, посадил на коня. Эдвард, увидев кивок короля, бросил воину мешок с монетами.

– Уходим, – лениво произнес Артур.

Монарх первым легко вскочил в седло своего вороного жеребца. А ведьма, тем временем, вышла из оцепенения, подбежала к нему и схватилась за стремена.

– Ты не выслушал меня! Есть женщина, которая сможет подарить тебе наследника! Она последняя из пришедших!

Робин молча взирал на свою странную собеседницу, демонстрируя глубокое безразличие, и уже трогал уздечку.

– Анна Рейн. Её имя – Анна Рейн!

Всадники мчались навстречу ночи следом за своим монархом, а ведьма еще долго задумчиво смотрела им вслед.

Королевский замок, построенный из чёрного камня, давил на обывателей своим мрачным величием. В своей спальне Робин задумчиво смотрел на очаг, в котором свирепо играли языки пламени. Он лежал на кровати, застеленной шкурами белых медведей, и пальцами перебирал золотые волосы своей спящей любовницы.

Раздался условный стук, и дверь распахнулась. В комнату вошел Артур и протянул ему пожелтевший свиток. Ворон слегка приподнялся на постели, провел рукой над головой блондинки, магически сделав ее сон глубоким и, встряхнув бумагу одной рукой, пробежался по ней взглядом.

Тем временем Артур, совершенно не обращая внимания на полуобнаженную красавицу, вальяжно занял обитое кожей кресло возле огня. Он испытующе вглядывался в лицо своего друга.

Робин легко вскочил с ложа и встал рядом с Артуром. В полумраке его совершенное, полное жизни тело, смотрелось особенно завораживающе. Он бросил свиток в огонь.

– Магический щитообразователь наконец-то найден, – вполголоса произнес сидящий юноша. – Это место близко. За полдня мы сможем съездить туда и вернуться обратно.

– Кому доверен ключ от пещеры? – поморщившись, спросил Робин.

– Анне Рейн.

– Кому? – в голосе короля послышались несвойственные ему нотки изумления.

– Я сам удивился, что Грей Лисборн, заработавший репутацию женоненавистника, доверил ей ключ.

– Это имя, – протянул Робин.

– Да, это о ней говорила та сумасшедшая прорицательница, – отмахнулся дворянин.

– Ты послал к ней за ключом?

– Нет, приказал ей явиться ко двору.

– Зачем? – король удивился еще больше.

– Магическая зависимость. Только она сможет открыть дверь в пещеру.

– Что-то тут точно нечисто. Что ты о ней узнал?

– Графиня Рейн. Владелица провинции у черта на куличках. Там неплодородные земли, практически пустыни. Никуда не выезжала последние пятнадцать лет. Воспитала племянника, он уже взрослый.

– Кто племянник?

– Герцогство по соседству. Наследник земель Одена.

После этих слов Робину показалось, что пламя в очаге полыхнуло с несвойственной ему силой. Он перебил говорившего Артура.

– Наследник Одена?! Я искал его, а он преспокойно рос в пустыне? Кто такая эта Анна Рейн?!

– Ты его искал? – на этот раз пришла очередь удивляться Артуру. – Зачем?

– Кто такая Анна Рейн?!

– Я уже рассказал все, что знаю. Данных в архиве о ней почти нет. Если только…

– Что? – в нетерпении юноша даже наклонился к собеседнику и схватился за поручни кресла.

– Твоя суженая! – расхохотался Артур. – По возрасту она тебе в матери годится. Да еще, наверное, страшна, как смертный грех. Недаром никто замуж не взял, даже с графским титулом.

Робин снисходительно подождал, пока смолкнет гомерический хохот подданного и провещал:

– А теперь заканчивай тупить. Наследник Одена, благодаря своей родословной, имеет столько же прав на престол, сколько и я.

Ответом монарху стали широко раскрытые глаза рыжего Артура и выступившие на лбу капли пота.

– А если учесть, что у него, скорее всего, могут быть дети, в отличие от меня, то сделай вывод, на чьей голове будет лучше смотреться корона!

Сказав это, Робин одной рукой смял выкованный из тяжёлого металла кубок с вином, а его подданный, увидев это, поспешил ретироваться в холл. Выбегая через дверь, он на полном ходу врезался в Эдварда, шедшего навстречу.

– Что? – спросил воин-целитель, остановив друга железной рукой.

Вслед Артуру вылетела смятая посуда и раздались ругательства.

– Он, оказывается, все это время наследника Одена искал! – прозвенел рыжеволосый. – Да! Я же должен был об этом догадаться! Я – прорицатель в третьем поколении!

Эдвард не успел ответить, как из спальни выскочил разгневанный король и прорычал:

– Вы еще здесь?! Поднять все архивы, всех допросить, чтобы завтра была нужная информация и родословная лежала у меня на столе.

– Чья? – не удержался глава клана Медведей.

Вместо ответа в них снова полетела поднятая с пола многострадальная посуда.


Утром Артур и Эдвард ждали короля в зимнем саду возле фонтана. Неяркие солнечные блики играли в рыжих волосах Артура.

– Все архивы засекречены. Я такой защиты ни разу не видел. И стоит королевская печать.

– Самого Льва Седьмого?

– Да. А одно предсказание ведьмы сбылось. Подоспели как раз на похороны. Её малолетняя правнучка не знает ничего.

В оранжерею величественно вошел Робин Первый.

– Доброе утро.

Герцоги недоумённо переглянулись. Король продолжил:

– Сколько времени уйдет на то, чтобы взломать защиту?

– Не меньше недели, – отчеканил Артур.

– Когда приедет графиня?

– Ну, я дал три дня. Сам понимаешь: тетки, кареты, кринолины… Сейчас встреча с военным министром. У него много интересного накопилось.

– Да, – холодно сказал Робин. Все это интересное я знаю наизусть. Если Арения и Пиран объединятся, нас разорвут на части. И такой поворот событий – вопрос времени. И ещё – Линею отошли из дворца.

– Это твою последнюю любовницу? – спросил Эдвард.

– Последнюю? Типун тебе на язык, – ответил светлейший монарх.

– И что с ней делать? – вклинился Артур.

– Выдай замуж, – бросил король.

– Она уже замужем, – не сдавался Медведь.

– Тогда надари подарков и отправь к мужу, – снова отмахнулся Робин.

– Да, это ты правильно, Робин, – вдруг сказал Эдвард, загадочно сияя зелеными глазами. – У тебя же теперь наречённая есть. Тебе не до любовниц.

Раздался дружный хохот, и Робин поморщился.

Пока приятели предавались веселью, в проёме появился дворецкий и обратился к первому лицу.

– Ваше величество, графиня Анна Рейн просит аудиенции.

– Что?! Она за ночь добралась сюда что ли?! – в один голос вскрикнули представители высшей аристократии.

– Велите пропустить, – приказал Робин, переглянувшись с друзьями.

Все трое с любопытством уставились на двери.

– Графиня Анна Рейн, – объявил дворецкий и трижды стукнул посохом в пол.

От видения, которое вскоре предстало, у всех троих перехватило дыхание.

Она была красива и юна. Однако вовсе не физическое совершенство приковывало к ней взоры. Идеальная внешность среди придворных дам – не редкость. Карие глаза, темные необычно густые волосы, тонкий стан, совершенные черты лица и нежный румянец будто отходили на второй план перед идущим от этого существа теплом. Юный король на миг вдруг потерял чувство реальности. Казалось, что пока она рядом, с ним не случится ничего плохого.

Тем временем, девушка, робко оглянувшись и вопросительно посмотрев на него, подошла ближе и сделала реверанс.

– Здравствуйте, ваше величество, милорды.

Эдвард и Артур поклонились в ответ.

– Я привезла ключ по приказу вашего величества, – она прервалась, просунув руку в полы скромного плаща, из-под которого выглядывало не менее скромное дорожное платье.

– Мадам, вы в своем уме? – вдруг резко пронзил тишину ледяной голос короля.

Гостья испуганно и недоумённо посмотрела на монарха.

– Простите, ваше величество?

– Явиться на прием к главе государства в фальшивом магическом облике? Чем вы думали?! И как вы прошли через арку, ведающую всех? Придётся вам помочь смыть это безобразие.

Робин схватил прекрасную особу за руку и, резко крутанув вокруг оси, отправил в фонтан. От неожиданности стоявший неподалеку дворецкий охнул, Артур и Эдвард закашлялись, а вот Анна, оказавшаяся в воде, не издала ни звука. Толчок получился настолько сильным, что она не удержалась на ногах и села прямо в чашу.

Переливающиеся серебром струи промочили её насквозь. Смешно шмыгнув носом, графиня убрала с лица мокрые пряди и спросила:

– Мне уже можно выйти? Или ваше величество прикажет посидеть здесь еще какое-то время?

Пока король пристально изучал ее, на его лице не дрогнул ни один мускул, вот только в чёрных глазах зарождался странный блеск.

– Выходите, – бросил он.

Анна встала, отжимая мокрый подол и не замечая жадных взглядов молодых мужчин, направленных на нее.

– Герцог Ланберский – военный министр, – раздался зычный голос дворецкого, заставивший всех присутствующих забыть о фонтане.

Военного министра – сурового мужчину с седеющими висками часто сравнивали с ледяной глыбой, многим казалось, что он вовсе не способен проявлять эмоции. Мужчина вошёл в оранжерею, как всегда подтянутый, невозмутимый, – человек-айсберг, безропотный винт государственной машины, который с одинаковым выражением лица подаёт рапорт королю и отдаёт приказ солдату. Чеканя шаг, он прошел мимо мокрой дамы, даже не взглянув в её сторону и не выказав никакого удивления.

– Рад приветствовать вас, ваше величество. Милорды. Это свежие отчеты о состоянии нашей армии на сегодняшний день, – произнеся это, герцог передал внушительную кипу бумаг подошедшему Артуру. – Здесь же мои предложения по улучшению ситуации с обороной государства.

Министр выжидающе посмотрел на своего монарха и машинально вслед за ним перевел взгляд на леди Рейн. Юноши застыли, впервые увидев эмоции на лице герцога.

– Анна! – хрипло вскрикнул Ланбергский и, в неконтролируемом порыве, бросился к стоящей у фонтана женской фигуре. – Что с тобой?! – одним магическим щелчком он высушил её одежду и поцеловал руку. – Как ты сюда попала?!

– Я, – графиня замяла ответ, улыбаясь. – Я так рада тебя видеть Грог.

– А ты стала еще красивее и моложе, – задумчиво продолжил герцог, окидывая собеседницу долгим взглядом.

– Спасибо, – Анна смотрела прямо ему в глаза.

– Я не видел тебя столько лет, как ты?

– Мне повезло, последние годы я жила в тишине и спокойствии.

– Я рассмотрю ваши предложения, герцог, а пока можете быть свободны, – послышался делано бесстрастный голос короля.

Восторженное выражение на лице военного министра медленно исчезло, уступая место прежней безжизненной маске.

– Слушаюсь, ваше величество, – произнес герцог Ланберский и, ещё раз поцеловав руку дамы, вышел.

– Итак, миледи, вы привезли ключ, – снова заговорил король.

– Да, ваше величество, вот он, – Анна протянула неприметный серый мешочек.

Забирая металлический предмет, Робин постарался коснуться её пальцев, пытаясь продлить прикосновение, а вот графиня намеренно быстро убрала руку. Он вдруг почувствовал едва уловимый аромат горных цветов, идущий от неё.

Криво усмехнувшись, венценосный красавец вынул ключ, который тут же заблестел при дневном свете.

– Леди Рейн, вам известно, что дверь в пещеру сможете открыть только вы?

– Да, ваше величество.

– Завтра утром вы поедете с нами.

– Как прикажете, ваше величество, – Анна отвечала на одной ноте.

– Ехать придется верхом, вы готовы к этому, мадам? – вклинился в разговор Артур, одаривая гостью насмешливым взглядом серых глаз.

– Думаю, что справлюсь, милорд, ведь сюда я тоже приехала верхом.

Эдвард хмыкнул. Все трое были выше графини на голову и находились слишком близко.

– Как я уже говорил, через скалы мы доберёмся до места часа за четыре, – напомнил Артур. – Но эта дорога опасна. Местные камни поглощают всю магию. В результате рассчитывать придётся только на оружие. И, в случае чего… Я предлагаю ехать в окружную.

Юный король поморщился:

– Едем прямо, выступаем утром.

Он посмотрел на графиню, которая очень внимательно слушала Артура.

– Вы что-то хотели сказать, миледи? – вопрос прозвучал с издёвкой.

– Если вы позволите, ваше величество.

Ответом послужил лёгкий кивок и пронзительный взгляд черных глаз.

– Я согласна с лордом Керном, там действительно очень опасно.

– Но вы будете под нашей защитой, графиня, или вы сомневаетесь, что мы сможем уберечь вас от беды? – в реплике Эдварда звучал сарказм.

– Что вы, – Анна опустила глаза. – Нисколько.

– Вот и хорошо, – вновь заговорил король. – Сегодня вечером состоится бал, и вы приглашены, миледи.

– Благодарю вас, ваше величество. Я не люблю светские увеселения. Нельзя ли этого избежать?

– Это никак невозможно, – в голосе юного монарха снова появился сталь.

– Хорошо, как прикажете, – Анна мягко коснулась рукой горла, будто сказанное причинило ей боль.

– Бальный наряд вам принесут.

– Вы очень добры ко мне, ваше величество, я не заслуживаю такого внимания. И прошу вас не беспокоиться, я найду праздничное платье.

Робин выдержал паузу.

– Что ж, не стану заставлять вас принимать подарки, сударыня. Вы можете идти.

Поклонившись, Анна быстрым шагом покинула помещение.

Как только за ней закрылась дверь, Робин вопросительно взглянул на Эдварда.

– Никаких чар, – растягивая слова, сказал тот. – Небольшой дар исцелять и все. Пришла в своем истинном облике.

– И как такое может быть? – удивленно спросил Артур.

– Не знаю, – покачал головой русоволосый юноша, окинув взглядом бушующую тропическую зелень, так похожую цветом на его глаза. – За всю изученную мной историю целительства, не встречалось ничего подобного.

– В том, что это действительно она, сомневаться не приходится, – мрачно произнес Робин. – Вы видели этот щенячий восторг военного министра?

– Да, я своим глазам не поверил, думал иллюзия, – хохотнул Артур.

– Если ей удалось сотворить такое с ним, то, что она делает с остальными? – Эдвард задал риторический вопрос.

– Вот и проверим, – нехорошо улыбнулся король Ворон.


Анна вошла в предоставленную ей комнату – полуподвальное сырое помещение, где едва брезжил дневной зимний свет. Капель, падающая на кровать, вызвала у неё ироничную улыбку. Она вздрогнула, когда в дверь осторожно постучали, и спросила:

– Кто?

– Анна, это – Геред. Открой, пожалуйста.

Девушка повернула рычаг и бросилась в объятия седого старика.

– Осторожно, задушишь, – шутя сказал он, обнимая её слабыми руками.

– Как ты? – выдохнула Анна, вталкивая его в комнату и закрывая тяжелую дверь.

– Бывало лучше, – прокряхтел Геред, оглядываясь. – Я смотрю, тебе самые роскошные апартаменты выделили? Здесь когда-то была тюремная камера.

– Да, старые друзья не дремлют, – засмеялась графиня и сдернула с себя плащ. – Не переживай, переночую на конюшне. Там у них порядок. А здесь и простудиться недолго. Она испытующее вгляделась в глаза собеседника.

– Несколько часов осталось, – сказал он, опуская взор. – Рад, что успел тебя увидеть.

Анна молчала. Старик продолжил:

– Всю жизнь отдал этому склепу. Служил-служил и ничего не заслужил, даже внучку единственную защитить не смог.

– Твой правнук родился после того, как ее обесчестили? – вопрос графини прозвучал печально.

– Да. Мой светлый мальчик не знает ни матери, ни отца. Он очень болен и, думаю, вскоре отправится вслед за мной.

– Я видела у ворот белокурого пажа, страдающего непроходящей чахоткой, это – он?

– Да. Целители старались, но эффект был лишь временным.

– Страдания матери не прошли для него даром. Я позабочусь о нем. А ты не думай о смерти. Отдохнёшь там наверху и вернёшься, я буду ждать тебя здесь. И это неправда, что жизнь твоя прошла напрасно. Благодаря тебе – неприметному и отчаянно смелому клерку ещё существует это государство и спасены миллионы жизней, в числе которых и моя.

Лицо Гереда просветлело, он смог распрямиться и прямо посмотреть на Анну.

– Возьми, – протянул он свиток. – Ты знаешь, что делать с этим. Ухожу, не прощаясь.


Огромный бальный зал, освещенный факелами и свечами из белого воска, пестрел от ярких нарядов дам. Все разговаривали вполголоса, но и от этого в помещении поднялся невыносимый гул.

Облачённый в чёрный костюм с серебряной вышивкой, юный король стоял у большого окна, разглядывая холодные сугробы. Фон из белого снега за стеклом подчеркивал его изящный силуэт и смуглую кожу.

К окну подошел рыжеволосый Артур, не уступающий в красоте и стати своему королю. Зазвучала услаждающая слух музыка, и пары закружились по залу.

– Торжество в разгаре, а нашей гостьи нет. Она осмелилась нарушить приказ? – спросил Робин.

Его подданный презрительно хмыкнул и вдруг уставился на входные двери. Король проследил за его взглядом и увидел женскую фигуру в неброском зелёном платье, не отличающимся откровенностью, зато подчеркивающим все достоинства фигуры. И любоваться там действительно было чем. Анна выглядела совершенно иначе, чем при первой их встрече. Гордо поднятая голова, прямой стан и холодное выражение лица приковывало к ней взоры присутствующих.

Оставивший свою партнёршу по танцам Эдвард, одетый в зелёный костюм, также увидел её и услышал восхищённый шёпот.

– Кто эта юная красавица?

Все звуки слились в неразборчивый шум, когда внезапно, почти рядом, пролетел испуганный вскрик.

– Пиранская роза!

Глава клана Соколов оглянулся, пытаясь найти говорившего, но ему это не удалось. Тем временем Анна остановилась в дальнем тёмном углу, стараясь не привлекать к себе внимания. Эдвард направился к ней, прислушиваясь к разговорам.

– Что это за украшения?

– Черная сосна.

– Дерево? – усмехнулся кто-то.

– Она дороже драгоценных камней в несколько раз.

Леди Рейн не обращала внимания на шепотки и вела себя так, будто находилась далеко.

– Графиня, – Эдвард появился перед ней внезапно.

– Милорд, – девушка сделала глубокий реверанс.

– Вам не нравится праздник?

– Я уже говорила, что не люблю подобные светские мероприятия. Это ничем не отличается от других.

Лорд усмехнулся.

– И что, даже танец мне не подарите?

– В этом я точно могу вам отказать, – улыбнулась Анна. – Несмотря на то, что вы тоже в зелёном.

Эдвард не смог скрыть удивления.

– В таком случае простите за беспокойство, мадам.

Леди Рейн ответила лёгким поклоном.


Робин и Артур по-прежнему стояли у окна, наблюдая за приближающимся к ним Соколом.

– Что же ты не пригласил госпожу Рейн на танец? – иронично спросил герцог Керн.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6