-------
| bookZ.ru collection
|-------
| Софокл
|
| Эдип в Колоне
-------
Эдип в Колоне (пер. Зелинского)

Софокл
Эдип в Колоне
Трагедия
(пер. Ф. Ф. Зелинского)
Действующие лица
Эдип, некогда царь Фив, слепец-изгнанник
Антигона, дочь Эдипа.
Исмена, дочь Эдипа.
Полиник, сын Эдипа.
Креонт, фиванский царь, шурин Эдипа
Фесей, афинский царь
Страж в Колоне
Вестник аттических старцев
Без слов: свита Фесея, свита Креонта
Действие происходит близ священной рощи в Колоне, предместье Афин. Вдали виден афинский акрополь.
Пролог
На дороге, ведущей извне, появляются Эдип и сопровождающая его Антигона.
//-- Эдип --//
Дитя слепого старца, Антигона,
Куда пришли мы? Как зовут страну?
Кто в ней живет? Кто бедному скитальцу
Предложит скудный милостыни дар?
Ах, о немногом просит он – и меньше
Немногого ему дают – и этим
Доволен он. Довольству научили
Его и горести, и долгий век,
И прирожденный благородства дух.
Итак, дитя, сиденье поищи мне
10 В мирском ли месте, иль в святой ограде.
Узнать пора, куда с тобой пришли.
Мы странники; что граждане прикажут,
Тому должны мы следовать, дитя.
//-- Антигона --//
Отец-страдалец, городские стены
Еще не близко – если глаз меня
Не обманул. А место здесь святое:
Все виноградом поросло оно,
Маслиной, лавром; рокот соловьиный
Повсюду льется в зелени ветвей.
Но вот сиденье из живого камня; [1 - …из живого камня… – Неотесанного, не обработанного рукой человека; ср. 101]
Согни ж колени; старческой стопою
20 Измерил путь ты долгий, мой отец.
//-- Эдип --//
Изволь, присяду; помоги ж слепому!
//-- Антигона --//
Мне не учиться стать; не в первый раз!
Усаживает отца на камень, находящийся в пределах рощи.
//-- Эдип --//
Куда ж зашли мы? Можешь мне сказать?
//-- Антигона --//
Афины узнаю я, местность – нет.
//-- Эдип --//
Да, так нам каждый встречный говорил.
//-- Антигона --//
Но эта местность – расспросить велишь?
//-- Эдип --//
Да, расспроси, коль жителей в ней видишь.
//-- Антигона --//
Как им не быть! – Но и ходить не надо:
Какой-то путник к нам направил шаг.
//-- Эдип --//
30 К нам, подлинно? Уж близко подошел он?
Со стороны города приближается колонский Страж.
//-- Антигона --//
Он пред тобою; если что надумал
Ему сказать ты – смело говори.
//-- Эдип --//
Услышав, чужестранец, от нее,
Чьи очи видят за обоих нас,
Что в добрый час ты к нам направлен богом
Недоуменье наше разрешить…
//-- Страж --//
Об этом после; ты же рощу эту
Оставь: не место здесь стопе твоей!
//-- Эдип --//
Она – святая? Кто ж владеет ею?
//-- Страж --//
Земли и Мрака грозные исчадья, [2 - Земли, и Мрака грозные исчадья… – Эринии.
Эсхил (Евм. 416) называет их матерью Ночь. Согласно Гесиоду (Теог. 184), Эриний родила Земля, оплодотворенная каплями крови Урана, которого оскопил его сын Крон, – отсюда их функция мстить за преступление против родителей.]
40 Никто иной да не войдет сюда.
//-- Эдип --//
Но как наречь, молясь, святых богинь?
//-- Страж --//
Их Евменидами [3 - Евмениды («благосклонные») – другое наименование Эриний, выдвигающее на первый план их благодатные функции (486—489). См. Эсх. Евм. 794—1047.] зовет народ наш
Всезрящими; но у других людей
И имена пристойны им другие.
//-- Эдип --//
О да не минут милостью своей
Просителя святые Евмениды!
Из рощи их я боле не уйду.
//-- Страж --//
Что это?
//-- Эдип --//
Знаменье судьбы моей.
//-- Страж --//
Послушай, странник. Без народной воли
Тебя изгнать отсюда не дерзну я;
Но доложить я должен о тебе.
//-- Эдип --//
О ради бога, не презри скитальца!
50 Открой мне все, что знать мне надлежит.
//-- Страж --//
Что ж, спрашивай; я отвечать согласен.
//-- Эдип --//
В какую местность привели нас боги?
//-- Страж --//
Что сам я знаю, все скажу тебе.
Вся эта местность благодатью дышит;
Ее владыка – Посидон святой.
Здесь чествуют и бога-огненосца,
Титана Прометея; место ж это,
Что простирается у ног твоих,
У нас зовется «медный праг земли»:
Оплотом создан он Афинам нашим.
В соседстве – стогны; здесь Колон-наездник —
60 Вот этот самый – пращуром слывет.
Его же именем почтенным всех мы
Собща селян привыкли величать.
Такой наш край, прославленный не в сказах,
А в нашей всенародной вере, гость.
//-- Эдип --//
Так эту местность населяют люди?
//-- Страж --//
Конечно: соименники Колона.
//-- Эдип --//
Кто ж правит ими? Иль в народе сила?
//-- Страж --//
Царю афинскому они подвластны.
//-- Эдип --//
Совета вождь и лютой брани – кто он?
//-- Страж --//
Покойного Эгея сын – Фесей.
//-- Эдип --//
70 К нему гонца могли бы вы отправить?
//-- Страж --//
Весть передать? Или сюда позвать?
//-- Эдип --//
За малый труд снискать большую прибыль.
//-- Страж --//
Какая ж прибыль от слепого старца?
//-- Эдип --//
Не бойся: зрячей будет речь моя.
//-- Страж --//
Ты благороден, мнится, чужеземец,
Хоть и печальной доле обречен;
Послушай же меня, и будет лучше.
Здесь оставайся, где тебя я встретил;
Я ж о твоем приходе доложу
Селянам только – горожан не надо.
Они решат, как быть тебе – остаться
80 Почтенным гостем, иль покинуть край.
Уходит в сторону Колона.
//-- Эдип --//
Дитя мое, ушел ли чужеземец?
Антигона
Да, мой отец; спокойно говори
Все, что желаешь: мы одни с тобою.
//-- Эдип --//
(Обращаясь в сторону рощи)
О рой могучих, грозноликих дев!
У вас впервые я согнул колени,
Пройдя рубеж аттической земли;
Явите ж милость Фебу, милость мне.
Он сам в тот день неслыханных гаданий [4 - …в тот день неслыханных гаданий… – Тогда же, когда Эдип получил ужасное предсказание о своей судьбе, придя в Дельфы. Характерно, однако, что в ЦЭ Софокл не вспоминает об этой части предсказания, касающейся кончины Эдипа.]
От долгих мук мне отдых предвещал.
«В предельный край, – так молвил он, – придешь ты.
90 Богинь Почтенных утомленный гость;
Там склон настанет горемычной жизни,
И будешь ты приявшим – благостыней,
Изгнавшим же – нещадною грозой.
А знаменьем признаешь [5 - А знаменьем признаешь… – Предвосхищение финала, ср. 1456—1479.] необманным
Земли внезапный трепет, грома гул
Иль пламень ясный Зевсовой зарницы».
Я знаю, вашей волею влекомый,
Нашел я к роще вашей верный путь.
Недаром первыми я встретил вас,
100 Я, трезвый, вас, бесхмельных сотрапезниц, [6 - …бесхмельных сотрапезниц… – Возлияние Эриниям состояло из родниковой воды и меда, без примеси вина, которое добавлялось при жертвоприношениях другим богам (см. 158—160, 469—481).]
И камень ваш, не тронутый булатом,
Сиденьем первым труженику стал.
Итак, богини, ниспошлите мне
Во исполненье Фебовых обетов
Судьбы земной предел и завершенье,
Коль стал достоин милости я вашей,
Испив до дна страдания фиал.
Внемлите, дщери изначальной Тьмы!
Внемли, Паллады град непобедимый,
Столица славы, древние Афины!
Пред вами тень несчастного Эдипа:
110 О сжальтесь же! Не тот уж я, что был…
//-- Антигона --//
Умолкни! Старцев шествие я вижу:
Тебя, знать, ищет их тревожный взор.
//-- Эдип --//
Я умолкаю. Отведи с дороги
Меня подальше в рощу. Знать я должен
Их замыслы; лишь в знании для смертных
Благоуспешной мудрости залог.
Оба скрываются в роще.
Парод
Со стороны Колона появляется хор аттических старцев.
//-- Строфа I --//
//-- Хор --//
Смотри! Его нет… Где же он?
Уж не покинул ли рощу, след скрывая,
120 Пришелец, не знавший удержу!
Исследуй все вокруг,
Повсюду взор мечи!
С чужбины, с чужбины этот старец в наш
Край прибрел: не дерзнул бы он
Так своей осквернить стопой
Рощу сильных, суровых дев…
Их мы назвать дрожим.
130 Да, без оглядки мы проходим
Мимо, робкой молитвы вздох
Им мы голосом тихим шлем.
И что ж? Их оскорбил скиталец
Без стыда, без страха!
И напрасно кругом озираемся мы
По ограде святой:
Ускользнул он от нашего взора.
Эдип с Антигоной показываются на опушке рощи.
//-- Эдип --//
Это я, тот скиталец: по голосу вас
140 Я, селяне, узнал.
//-- Корифей --//
Это ты! Это ты!
Неприветлив твой образ, нерадостен глас.
//-- Эдип --//
Не должны вы меня нечестивцем считать.
//-- Корифей --//
О защитник наш Зевс! Кто пред нами стоит?
//-- Эдип --//
Перед вами – несчастный, жестокой судьбе
Обреченный, старейшины этой земли!
Я чужими глазами свой путь нахожу:
Посмотрите, бреду,
Большой, за малою следом!
//-- Антистрофа I --//
//-- Хор --//
О да! Твоих глаз свет потух.
150 С детства ли был ты незряч в своей дороге
Столь долгой и столь бедственной?
Но не прибавь к беде
Проклятий божества!
Зашел ты, зашел ты далеко за грань:
Берегись заповедных мест,
Где в кратиру воды святой
Сладкий ярого меда сок
160 Жертвой благой течет:
Их берегись, несчастный путник,
Отстранись, удались, уйди —
Ты стоишь далеко от нас —
Слышишь речь мою, горький странник?
Из запретной чащи
Уходи! Если хочешь мне дело сказать —
Из дозволенных мест
Говори, а дотоле – ни слова!
//-- Эдип --//
170 Что велишь ты мне делать, родная моя?
//-- Антигона --//
Мой отец, волю граждан почтить мы должны,
Уступая, где надо, и слушаясь их.
//-- Эдип --//
Прикоснись же ко мне.
//-- Антигона --//
Дай мне руку, отец.
//-- Эдип --//
Чужестранцы! Не будет вреда мне от вас,
Если сень я покину, доверившись вам?
//-- Строфа II --//
//-- Хор --//
Никто против воли твоей не посмеет
Увести тебя, старец, отсюда.
Эдип, ведомый Антигоной, медленно приближается к хору.
//-- Эдип --//
Сюда?
//-- Хор --//
Дальше, старец, дальше!
//-- Эдип --//
180 А теперь?
//-- Хор --//
Дальше, дальше, дева!
Ты разве меня не слышишь? [7 - Ты разве меня не слышишь? – Как видно из сравнения с антистрофой, после этого стиха в оригинале пропали 3 стиха; еще один, последний, – в следующей за ними партии Антигоны.]
. . . .
//-- Антигона --//
Слабой поступью, не спеша,
Следуй дальше, отец, за мной.
. . . .
//-- Хор --//
Помни, странник: в земле чужой
Воля граждан – тебе завет:
Что им любо – воздай почет.
Что не любо – чуждайся!
//-- Эдип --//
Так веди меня, дочь,
Чтобы, местную веру смиренно почтив,
190 Мог я слово сказать и услышать ответ.
С неизбежностью нам ли бороться?
//-- Антистрофа II --//
//-- Хор --//
Дошел ты до края земли каменистой,
Оставаться здесь можешь без страха.
//-- Эдип --//
Вот здесь?
//-- Хор --//
Я сказал: довольно!
//-- Эдип --//
Можно сесть?
//-- Хор --//
Да, на камень, сбоку
Он низок; согни колено!
//-- Антигона --//
Это мне предоставь, отец…
//-- Эдип --//
Ох, тяжко, тяжко!
//-- Антигона --//
Шаг за шагом со мной иди.
200 Силе любящих рук доверь
Тела старого слабый вес.
//-- Эдип --//
Слепая, жестокая доля!
(Опускается на камень)
//-- Хор --//
Здесь, несчастный, спокойно вздохни
И ответствуй: откуда ты?
Что за горе тебя ведет?
Кто ты, откуда родом?
//-- Эпод --//
//-- Эдип --//
Я изгнанник, друзья! Не пытайтесь…
//-- Хор --//
К чему запрет, скиталец, твой?
//-- Эдип --//
210 Не пытайся узнать, кто я!
Нет, прекрати расспросы!
//-- Хор --//
Почему?
//-- Эдип --//
Страшен род мой!
//-- Хор --//
Молви!
//-- Эдип --//
(Антигоне)
О дитя! Что мне делать?
//-- Хор --//
Ты какого семени сев?
Кем рожден? Говори, пришлец!
//-- Эдип --//
Страшно, родимая, мне! Что мне сказать?
//-- Хор --//
До предела дошел ты; признайся!
//-- Эдип --//
Да, мне признаться пора; правды не скрыть!
//-- Хор --//
Слишком долго вы медлите; молви!
//-- Эдип --//
220 Ведом вам Лаия сын?
//-- Хор --//
Увы!
//-- Эдип --//
Род Лабдакидов?
//-- Хор --//
О боги!
//-- Эдип --//
Ведом несчастный Эдип?
//-- Хор --//
Так это ты?
//-- Эдип --//
Не пугайтесь же этого слова!
//-- Хор --//
Горе, горе!
//-- Эдип --//
Горе мне!
//-- Хор --//
Горе!
//-- Эдип --//
Моя дочь, что случилось со мною?
//-- Хор --//
Уходите из нашего края!
//-- Эдип --//
Вы не то обещали мне, старцы.
//-- Хор --//
Нет от богов [8 - Нет от богов… – Хор хочет сказать, что нарушение им обещания, данного ранее Эдипу (см. 176 сл.), не вызовет гнева богов, так как раньше он скрыл от них свое имя, запятнанное скверной.] рокового возмездия
Тем, кто обиды карает обидами;
230 Тщетно к обману обман прибавляешь ты:
Им не добро, а лишь боль порождается.
Нет, нашу землю покинуть обязан ты,
Прочь уходи от предела священного,
Чтоб не обрушилась
Божья на город кара!
//-- Антигона --//
Где же ваша кротость, друзья?
Старца вид почтенный
Вам противен стал