Сара Беннет.

Возлюбленный горец

(страница 9 из 26)

скачать книгу бесплатно

   Она вышла из комнаты, притворив за собой дверь. За окном послышались голоса. Он решил, что это разговаривают мужчины, которые сопровождали их из Клашенника. Но куда подевался Малькольм Бейн? Правда, Грегор не особенно за него переживал: ведь он был не чужой в этих местах и с легкостью найдет где переночевать. Садясь в кресло у камина, он тихо застонал, случайно задев раненую руку, но уже через минуту прикрыл глаза и позволил себе расслабиться, наслаждаясь домашним уютом.

   Мег быстро, почти бегом, поднялась по лестнице и подошла к комнате отца. Она постучала и, не дожидаясь ответа, распахнула дверь.
   Генерал сидел к ней спиной у окна, всматриваясь в непроглядный мрак, окутавший долину. Отец явно поджидал ее: когда он обернулся, в его слепых глазах читалось нетерпение, а на губах играла улыбка. Она подбежала к нему и, встав на колени, с нежностью взяла его руки в свои. На лице его отразилось смешанное чувство облегчения и тревоги.
   – Ты привезла его? – спросил генерал.
   – Да, он здесь.
   Генерал удовлетворенно вздохнул и закрыл незрячие глаза.
   – Ты справилась, Мег. Я так рад, спасибо.
   – Это было совсем нетрудно, отец. Он был послушен, как… ягненок.
   Он догадался, что все было как раз наоборот, и горькая усмешка тронула его губы.
   – Я поговорю с ним после ужина, – сказал генерал тихо, с мрачной решимостью в голосе.
   Мег с любовью смотрела на родное лицо, изборожденное глубокими морщинами, изнуренное старостью и болезнью. Ей показалось, что за время ее короткого отсутствия отец стал еще слабее.
   – Может, отложить этот разговор до утра?
   – Нет, дочка, нам нельзя терять времени. Вчера пришло письмо от герцога Аберколди. Он спрашивает о тебе и требует назначить точную дату свадьбы. Он хочет прислать в Глен-Дуи своих слуг, чтобы они докладывали ему, как идут приготовления. Этот человек невыносим, Мег. Ты убедишься в этом, когда увидишь письмо. Элисон недавно прочитала мне его. Куда же оно подевалось?..
   Мег побелела как полотно. Господи, и это после того, как она ясно дала герцогу понять, что не собирается выходить за него замуж! Для этого человека имело значение только его желание, и он шел напролом. Мег судорожно перебирала стопку писем на столике возле кресла отца. Она прекрасно помнила день их последней встречи, когда сказала герцогу, Что никогда не будет его женой. Он стоял молча, склонив голову набок, как будто прислушивался к своему внутреннему голосу. А затем неожиданно улыбнулся недоверчиво, даже весело. У Мег было такое чувство, что он не поверил ей, не воспринял ее отказ всерьез или ее мнение просто не интересовало его. Она была права!
   В письме все было так, как сказал отец, только герцог не требовал, а, что еще хуже, мягко настаивал на точной дате свадьбы.
«Почему-то этот мягкий бархатный тон пугает меня гораздо больше, чем откровенная угроза», – подумала Мег. Лучше бы он вышел из себя, бесился от гнева, вместо того чтобы изводить невесту непробиваемым, но продуманным до мелочей упорством и терпением. И почему от одного только взгляда этого человека она чувствует себя птицей, угодившей в силок?
   – Грегор Грант, – пробормотал генерал, возвращая ее к действительности.
   Очень осторожно она положила письмо с эмблемой герцога на стол.
   – Я пришлю его к тебе после ужина, отец, только я не понимаю…
   – Я сам с этим разберусь, Мег. Я запарил эту кашу, мне и расхлебывать. Но для этого потребуется помощь Грегора.
   Генерал говорил твердо, как в былые дни. Мег еле удержалась от искушения напомнить ему, что вся эта каша заварилась, потому что отец принял решение, не посоветовавшись с ней. И сейчас собирался совершить ту же ошибку. Но он был так слаб и измучен болезнью, что она промолчала.
   Она уже подошла к двери, когда услышала голос отца, и обернулась.
   – Я так счастлив, что ты наконец дома, Мег! Ты так много значишь для меня, дочка! Даже трудно выразить словами, как я… – Но он не договорил: речь стала путаной и неразборчивой, голос дрожал. Не в силах продолжать, генерал сокрушенно покачал головой и замолчал.
   – Все будет хорошо, не волнуйся, папа. Я уверена в этом, – сказала она и вышла из комнаты.

   Грегор все еще наслаждался теплом и уютом, но уже не сидел в кресле, а стоял, опираясь на каминную полку, и задумчиво смотрел на огонь. Он пытался понять, почему генерал Макинтош позвал его. Этот человек никогда ничего не делал без определенной цели. Так зачем же ему понадобился Грегор?
   Он поймал себя на том, что наблюдает за Мег, пытаясь угадать, о чем говорили отец и дочь. У нее был немного отрешенный вид человека, который что-то задумал, но не собирался посвящать в это окружающих. Она переоделась в домашнее зеленое шелковое платье с узкими рукавами до локтя, украшенными кружевами, которые волной ниспадали вниз. Глубокий квадратный вырез скромно прикрывал легкий полупрозрачный шарф. Этот наряд великолепно оттенял ее ярко-рыжие волосы и молочно-белую кожу, навевая мысль о русалках, играющих в прибрежных водах. Или о прекрасных нежных девушках-вампирах, обольщающих мужчин и пьющих их кровь по ночам.
   Если после встречи на озере у Грегора еще оставались сомнения по поводу страсти, которую будила в нем эта девушка, то теперь он был абсолютно уверен, что желает ее всем своим существом.
   Мег встала, шурша юбками, подошла к камину и протянула руки к огню. Она стояла так близко, что Грегор боялся пошевелиться, чтобы не выдать себя. Заметив, как он напряжен, она бросила на него быстрый проницательный взгляд и стала смотреть на языки пламени. Но Грегор не отвел глаз. Он восхищенно рассматривал игру света в ее роскошных волосах, задорно вздернутый носик, чувственные губы… Легкая печаль омрачала прекрасное лицо.
   – Как здоровье вашего отца? – нарушил тишину Грегор.
   – Спасибо, хорошо. Он хочет поговорить с вами, после того как вы поужинаете и отдохнете. Он поздно ложится, так что не торопитесь.
   Грегор кивнул, и вдруг его взгляд упал на маленькую шкатулку, стоявшую на каминной полке рядом с часами. Он протянул руку и слегка коснулся ее пальцами. Крышка была украшена миниатюрой – изящным портретом красивой улыбающейся женщины в ореоле светлых волос.
   – Изысканная вещица, – осторожно заметила Мег. – И женщина такая утонченная.
   – Это моя мать, – бесстрастно произнес Грегор.
   – Мне очень неловко, – сказала Мег тихо. – Я должна извиниться перед вами, капитан Грант. Мы с отцом подумали, что эта вещь дорога вашей семье, и написали письмо леди Грант, где выразили готовность отослать ей шкатулку в Эдинбург. Но ваша мать назвала сумму, которую хотела бы получить вместо нее. Отец заплатил и оставил шкатулку у себя.
   – Вам не за что извиняться, – отрезал Грегор. – Кто виноват, что моя мать несентиментальна? Доход у нее небольшой, и скорее всего она живет не по средствам. Думаю, поэтому она предпочла деньги.
   – Вы так говорите, как будто совсем не видитесь с ней.
   – Да, прошло много лет с момента нашей последней встречи.
   Мег прикусила губу.
   – И все-таки есть что-то противоестественное в том, что мы живем здесь, в доме ваших предков.
   Он смотрел на ее виновато опушенную голову, заколотые гребнем роскошные волосы, изящный изгиб молочно-белой шеи.
   – Не терзайте себя, Мег, – тихо сказал Грегор. – Я никогда не горел желанием заполучить все эти вещи назад. Когда у меня отняли Глен-Дуи, я остался без крыши над головой, и мне все равно негде было бы их хранить. Я рад, что кому-то они пригодились.
   Мег вскинула голову и посмотрела на него. Чистый открытый взгляд ее небесно-голубых глаз успокаивал, как легкий морской бриз.
   – Все-таки вы странный человек, – наконец сказала она.
   Он невольно рассмеялся – не ожидал услышать нечто подобное.
   – Я просто… навсегда покончил с прошлым, Мег.
   «Так ли это на самом деле?» – спросила себя Мег. Не пытается ли он все сделать для того, чтобы она не чувствовала себя виноватой, поселившись в доме, который на протяжении веков принадлежал его роду?
   – Мы будем ужинать вдвоем? – спросил он.
   – Да.
   – Разве это пристойно?
   – А что здесь особенного? – рассердилась Мег. – Я не ханжа и не лицемерка, а самостоятельная разумная женщина, капитан. Я никогда не буду плясать под чужую дудку и делаю только то, что считаю нужным.
   Теперь Грегор широко улыбался. Ее резкость забавляла его. Он склонился к Мег, как будто собирался поделиться с ней секретом, но переусердствовал и оказался чересчур близко. Она ощутила на своем лице его теплое дыхание, почти касалась его матовой кожи, могла в мельчайших подробностях разглядеть черную щетину на подбородке и темные круги под глазами. Эта неловкая ситуация застала девушку врасплох и неожиданно пробудила в ней чувственность и желание еще большей близости.
   – А герцог Аберколди знает об этом? – спросил он тихо.
   Мег удивленно подняла брови, но не отстранилась, чтобы он не догадался, как его близость действует на нее.
   – Я недвусмысленно дала ему это понять, капитан! Но он, должно быть, плохо меня знает и поэтому не воспринял мои слова всерьез. Он обвинил меня в том, что я наговариваю на себя, потому что боюсь оказаться недостойной его персоны! – Она говорила с вызовом, так что у Грегора не осталось сомнений насчет ее характера и взглядов.
   Он расхохотался. Это ошеломило Мег. Ей показалось, или в его глазах действительно промелькнул озорной огонек? Чем она вызвала такой восторг? Неужели ее резкость нравилась ему? Ведь обычно мужчины предпочитают покладистых женщин.
   По натуре Мег совсем не была вздорной. Ее прямолинейность была скорее защитной реакцией и объяснялась желанием сохранить дистанцию или оградить себя от грубости и пошлости. Мег обладала яркой индивидуальностью, у нее был сильный, решительный характер, и она всегда знала, чего хочет. Возможно, именно это нравилось Грегору? Его откровенный восторг вызывал у нее чувство неловкости, подозрения и еще… еще удивление и огромный интерес.
   Капитан Грегор Грант явно наслаждался ее обществом.
   Грегор тем временем тоже пытался разобраться в своих чувствах. Еще в Клашеннике у него зародилось подозрение, что, если он сам не встанет с постели, не сядет на лошадь и не отправится в Глен-Дуи, Мег Макинтош взвалит его на свою хрупкую спину и силком потащит домой. Если эта девушка ставила перед собой цель, ничто и никто не мог ей помешать, даже смерть. Улыбка тронула уголки его губ при воспоминании о том, что она буквально вырвала его из лап этой старухи с косой. Чем же эта девушка так привлекала его? Она не была ослепительно красива, как Барбара Кэмпбелл, и не обладала томной утонченностью, как его мать, которая в дни своей молодости считалась первой красавицей. Но се роскошные рыжие волосы и небесно-голубые глаза не оставляли равнодушными мужчин и притягивали их взгляды. Она была непосредственна и прямодушна, немного резка, но откровенна и обладала острым язычком. Мег всегда говорила то, что думала, и улыбалась, когда ей было весело, а не в угоду хорошему тону – необычно для девушки из высшего света. И ее совершенно не волновало, что окружающие могли заметить маленькую щербинку между передними зубами.
   Ему нравилось, как она смотрела на него… без жеманства или пустого кокетства – это был честный открытый взгляд без намека на хитрость или женское коварство. Он был без ума от копны рыжих волос, от непокорных огненных вьющихся локонов, постоянно падавших ей на глаза. Он сгорал от желания вытащить гребень и дать им свободу, чтобы они рассыпались по ее плечам и заструились вниз пламенеющей волной. Он был готов на все, лишь бы эти губы улыбались только ему, а небесно-голубые глаза не отрываясь смотрели на него.
   На долю секунды он потерял над собой контроль и подался вперед. Одержимый страстью, он думал лишь о том, чтобы открыть ей глаза на его истинные чувства. Как такое могло случиться? Потерять голову в считанные секунды? Грегор всегда умел сдерживать свои чувства.
   В этот момент в гостиную вошла Элисон в сопровождении двух молоденьких горничных, чтобы сервировать ужин. Мег, казалось, тоже почувствовала облегчение – уж слишком она обрадовалась появлению женщин, немедленно завязав оживленную беседу о домашних делах и разных мелочах.
   Грегору никак не удавалось сосредоточиться на их разговоре – он все еще был во власти желания. Он хотел эту женщину, всю без остатка! Да, он отдавал себе отчет, что так не должно быть. Он обязан запретить себе даже думать об этом. Умом он все понимал. Так почему же каждая клеточка его тела восстает против запретов морали?!


   Элисон и девушки расставляли тарелки, и Мег подошла к столу. От запаха горячей еды у нее потекли слюнки. На аппетит она никогда не жаловалась и теперь благодарила Бога, что здоровое чувство голода отвлекло ее от непристойных желаний. Мег поспешно заняла свое место.
   – Пожалуйста, капитан, угощайтесь. Садитесь, забудьте о формальностях.
   Помедлив немного, Грегор подошел к столу и сел напротив Мег. Она деловито накладывала на тарелку кусок холодного пирога с дичью, тушеную капусту и отварную рыбу, стараясь не смотреть на капитана. Она отпила глоток красного вина и, вздохнув, зажмурилась от удовольствия. Открыв глаза, Мег увидела, что Грегор наблюдает за ней с иронической улыбкой.
   – А вы и в самом деле проголодались.
   – Да, и я плохо соображаю, пока не наемся, – призналась Мег.
   Грегор смотрел на нее через стол, уставленный аппетитными блюдами, и взгляд его янтарных глаз был открытым и искренним.
   – Мне нравятся женщины с хорошим аппетитом.
   – Неужели?
   Он кивнул, став вдруг серьезным и удивительно красивым.
   – Я не шучу, это действительно так, – сказал он.
   А когда его лицо осветила добродушная улыбка, изогнув чувственные губы, у Мег все затрепетало внутри. Если бы не ее абсолютная уверенность в том, что она недостаточно привлекательна для таких красавцев, как капитан Грант, она бы решила, что Грегор пытается… что он… Бедная девушка так смутилась, что покраснела до ушей, чувствуя, как горячая волна поднимается от шеи к вискам. Смущение сменилось гневом.
   Почему мужчины, оказавшись наедине с женщиной, сразу начинают флиртовать? Она не собирается ему подыгрывать!
   То, что когда-то он был лэрдом Глен-Дуи, ничего не значит – она не позволит чувствам возобладать над разумом и впредь будет относиться к нему как к слуге, обязанному выполнять ее волю.
   Только Мег открыла рот и собралась поставить капитана Гранта на место, как заметила, что он больше не смотрит на нее. Длинными тонкими пальцами Грегор вращал оловянную кружку, задумчиво наблюдая за игрой света на металле. Какое-то время они ели молча.
   – Как ваша рука, капитан? – решила спросить Мег, полагая, что выбрала безопасную тему для беседы.
   Он с неохотой оторвал взгляд от кружки и поморщился:
   – Заживет. Бывало и хуже. Такова солдатская жизнь: от ранений никто не застрахован.
   – Я думаю, от своих же офицеров раны получают далеко не все?
   Ее колкость вновь рассмешила капитана. Но на этот раз его янтарные глаза смотрели настороженно и холодно, словно он тоже решил сохранять дистанцию.
   – Да, конфликты среди своих случаются редко, но Эрди – исключение. К тому же он глупец, у которого жена – красавица. Барбара хотела уйти от него, но Эрди был против, поэтому она пришла за помощью ко мне. Он же неправильно истолковал наши с ней… отношения и вызвал меня на дуэль. Я победил, но Барбара неожиданно вернулась к мужу. Честно сказать, ее поведение мне непонятно, но женская логика всегда ставила меня в тупик.
   – А теперь, насколько я знаю, она сбежала от Эрди и он во всем винит вас?
   – Да, именно так.
   – Я сама слышала, как он поклялся отомстить вам.
   – Этот коротышка Эрди – настоящий негодяй.
   – Как вы думаете, он действительно будет мстить? Может быть, после вашего отъезда он откажется от своего намерения?
   – Нет, Эрди не таков, он поедет на край света, чтобы поквитаться со мной, леди Мег. Такие люди не прощают обид.
   Мег задумалась. Она пыталась понять, что же сделает Грегор: сам найдет Эрди и примет меры, чтобы обезвредить его, или будет ждать, пока неугомонный соперник опять вызовет его на дуэль. Ей очень хотелось спросить его об этом, но, взглянув на капитана, она наткнулась на хорошо знакомый дерзкий взгляд рысьих глаз, и вид у него был такой, будто он точно знал ход ее мыслей. И Мег промолчала.
   – Как вы думаете, можно ли каким-нибудь образом заставить герцога Аберколди отказаться от свадьбы? – вместо этого спросила она, отодвигая пустую тарелку. После плотного ужина по всему телу разливалось тепло. Удовольствие было бы полным, если бы не Грегор, в присутствии которого она чувствовала нервозность и смущение.
   Он не торопился с ответом, отпил красного вина, поставил бокал и, взглянув на девушку, вздохнул:
   – Ваш отец совершил роковую ошибку, подписав договор с Аберколди, и теперь по закону вы законная супруга герцога. Осталось только получить благословение священника.
   – Именно этого я и боялась. Вы должны знать, герцог прислал отцу письмо во время моего отсутствия. Очень вежливое, но его медоточивые слова страшнее смертоносного яда. Он просит назначить день свадьбы.
   Грегор не отрываясь смотрел на девушку.
   – Вам нечего сказать, сэр? – спросила она раздраженно.
   – Наоборот, идей много, миледи, но все они нехороши.
   Мег гордо вскинула голову, небесно-голубые глаза засверкали, на бледных щеках вспыхнул румянец.
   – И все-таки хотелось бы послушать, капитан Грант.
   – Что ж, извольте. Поскольку ваш отец и герцог составили письменный договор, где указано, что вы должны выйти за него замуж, то выбор у нас небольшой. Если вы лично сумеете убедить герцога Аберколди, что он совершает ошибку, и уговорите его расторгнуть договор, это станет самым лучшим выходом из положения. Но я почти уверен, что герцог будет и дальше настаивать на вашей свадьбе. Вы же должны отказать ему твердо и убедительно, леди Мег, – тоном, не допускающим возражений, заявил Грегор, в упор глядя на девушку. – Поняв, что вы не уступите, он скорее всего прекратит ломать комедию, разыгрывая из себя джентльмена, и потребует компенсацию.
   – Компенсацию? Думаете, он может так низко пасть, чтобы попросить у отца денег?
   – Да. Он может заявить, что вы опозорили его.
   Мег презрительно фыркнула.
   – Это вполне возможно, и у него есть право потребовать компенсацию, – продолжал Грант. – Взамен денег он может претендовать на Глен-Дуи или… на часть его, ведь он хотел этого с самого начала.
   – Ни за что! – в ужасе прошептала Мег. – Он не посмеет!
   – Но если попытается, то у него это получится. Не забывайте о его возможностях.
   – Тогда мы просто обязаны остановить его. Вы должны предотвратить это!
   – Я обещал помочь, мадам, – с горячностью сказал Грегор, – но не в моих силах сотворить чудо.
   – Я вам плачу!
   – И вы готовы оплачивать чудеса?
   – Да, если потребуется.
   Ее решимость развеселила Грегора, но ему было досадно.
   Мег наклонилась к нему и уставилась горящим взглядом прямо в эти рысьи желтые глаза под прямыми черными бровями. Он прищурился, и улыбка слетела с его губ. Длинная рыжая прядь упала ей на щеку, но Мег даже не заметила этого, судорожно сцепив пальцы.
   – Я не желаю выходить за него замуж! Его изысканные манеры, учтивость и любезность – лишь маска, скрывающая порочную натуру. От этого человека веет могильным холодом. Он таит в себе какую-то скрытую угрозу. И я верю Шоне, что у него нездоровая потребность губить женские души. Он мне не нравится, не вызывает ни малейшего доверия. Я боюсь его до ужаса. Этого довольно, чтобы признать договор недействительным?
   – Только если вам удастся доказать, что он убил свою жену.
   – Но это невозможно. У нас единственный свидетель – Шона, но это может стоить ей жизни!
   – Я знаю, к тому же слово простой жены фермера против слова герцога – мало шансов, что ей поверят, леди Мег.
   – Я не хочу подвергать ее такой опасности…
   – Похоже, это все, что у нас есть. Но если бы вы вышли замуж за кого-нибудь другого, герцогу пришлось бы прекратить свои домогательства.
   Грегор в ужасе замолчал, осознав, что он сказал. Он смущенно закашлялся и отвел глаза, не в силах выдержать ее взгляд, в котором застыл немой вопрос. Капитан взял бокал с кларетом и отпил немного. Господи, и как такая мысль вообще могла прийти ему в голову? Но за кого? Где в такой короткий срок найти достойного соперника, который не испугался бы перейти дорогу самому герцогу Аберколди? И насколько Мег будет разборчива при выборе жениха, если вообще соберется выходить замуж? И кто будет этот «другой»?
   Он отпил еще немного, держа бокал дрожащей рукой. Незачем лицемерить перед самим собой. Он ведь прекрасно знал, о да, Грегор знал, кто был этот гипотетический претендент на ее руку…
   Мег все еще изумленно и озадаченно смотрела на Грегора, но мешавший ей локон все-таки заправила за ухо.
   – Что вы сказали? – потребовала она объяснений.
   Слова застревали у него в горле – он смущенно замотал головой и взглянул на девушку. Его удивительный взгляд мгновенно заворожил ее, красные от клубники губы приоткрылись, и Грегор едва удержался, чтобы не впиться в них страстным поцелуем.
   – Просто мне в голову пришла одна бредовая идея, – сказал он тихо, с, мрачной серьезностью. – Но это не для вас, миледи.
   Мег колебалась, раздумывая над его странным поведением. Зеленый шелк ее платья переливался в мерцании свечей, легкий шарф соскользнул, открывая взору прекрасную пышную грудь. Грегору хотелось, чтобы она поправила его, вернув скромную сдержанность своему облику, но Мег ничего не замечала, погрузившись в свои мысли.
   Грегор залпом допил вино. Он был благодарен себе, что не стал развивать эту тему. Если бы он осмелился предложить ей себя, то скорее всего Мег подняла бы его на смех или выставила из дома…
   Она задумчиво взяла ягоду.
   И вдруг, почувствовав, что больше не в силах выносить внутреннего напряжения, Грегор резко поднялся из-за стола:
   – Я бы хотел увидеться с генералом прямо сейчас.
   Мег встала, шурша шелковыми юбками, удивленная его поспешностью.
   – О да, конечно, пойдемте. – Бросив на него встревоженный взгляд, она вышла из гостиной, пересекла большой зал и быстро направилась к лестнице. – Следуйте за мной, капитан Грант. Я поднимусь к отцу с вами, мне очень интересно узнать, о чем вы будете говорить.
   Но Грегор уже не слышал ее. Он с каждым шагом все глубже погружался в прошлое. Генерал. Это слово отдавалось болью в его памяти о тех днях, когда он, совсем юный Грегор Грант, томился в сырых застенках тюремной крепости. Многие годы он держал болезненные воспоминания в темнице своего разума, но сейчас они вырвались на свободу…


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Поделиться ссылкой на выделенное