Сара Беннет.

Благовоспитанная леди

(страница 11 из 20)

скачать книгу бесплатно

   Возможно, поэтому она не могла сказать, когда заметила этого мужчину: он стоял, прислонившись к стене, в одном из магазинчиков. У него были рыжеватые волосы, одет он был в коричневый пиджак; высокий и неуклюжий, этот человек производил впечатление ротозея, располагавшего неограниченным временем. В нем не было ничего особенного, ничего, что могло бы привлечь внимание, за исключением того, что, когда их взгляды встретились, он сразу же повернулся спиной и притворился, будто разглядывает витрину с конфетами. В следующее мгновение Хелен заторопилась к перчаточнику, а когда Франческа снова оглянулась, мужчина уже исчез. Почему-то, заметив это, она испытала облегчение и принялась уделять больше внимания тому, что происходило вокруг.
   Они посетили несколько магазинов, прежде чем Франческа снова увидела незнакомца на другой стороне улицы, точнее, его спину в коричневом пиджаке. Она сказала себе, что ведет себя нелепо. И заметила этого человека только потому, что Себастьян напугал ее россказнями об опасных людях, угрожающих ей.
   По-прежнему Хелен то и дело приходила в восторг то по поводу шляпок, выставленных в витрине «Соун энд Эдгар», то разглядывая новые соломенные шляпки с закругленным силуэтом и горизонтальным верхом.
   Франческа от всего этого ощутила наконец усталость. Ей понравились шляпки, но что толку было что-то обсуждать, когда ее не слушали ни Хелен, ни Эми.
   Она прошла дальше по улице и, остановившись перед галантерейным магазином, стала разглядывать рулон розово-красного атласа; и тут же рядом с ней оказалась Эми.
   – Эх, как мило!
   – Согласна. – Франческа взглянула назад, на шляпки. – Тетушка Хелен уже прекратила выражать восторг по поводу тех двух шляпок?
   – Нет еще. Не важно. Знаешь, тебе очень пойдет этот цвет, – объявила Эми и, взяв дочь под руку, повела в магазин.
   – Ах, зачем это… – запротестовала Франческа, но голос ее ослабел от внезапного желания заполучить розовый атлас. Она представила лицо Себастьяна, когда он увидит ее в платье из этой ткани.
   – Дайте еще бледно-голубой креп, – приказала Эми продавцу, – и кружева для верхней юбки.
   Протестовать было бессмысленно: Эми несло, словно поезд, едущий по рельсам. В мгновение ока Франческу привели в дом портнихи, а Эми и Хелен включились в обсуждение покроя и длины рукавов, контрастирующих с ниспадающими кружевами.
   – С такой заметной фигурой себя нужно подать, – заявила портниха. – Нужно показать все – грудь, талию и бедра. Никаких оборок, никакой ленты – это будет выглядеть смешно. Цвета должны подчеркивать темные волосы, глаза и безукоризненную белую кожу. Накрахмаленные нижние юбки придадут форму и подчеркнут тонкую талию.
   Франческа смутилась, но тут же поняла, что портниха права. Зачем притворяться, будто она небольшого роста, как Хелен и Мариэтта? Она такая же, как Вивианна; обе они всегда выделялись в толпе.
Это было правдой, а значит, следовало использовать с наибольшей выгодой для себя.
   Хелен начала перечислять, загибая пальцы, глаза ее сияли от возбуждения:
   – Еще нам понадобятся перчатки, шляпки, чулки, сорочки, корсеты, нижние юбки, ботинки и вечерние туфли. Господи, давно я так не веселилась!
   С этого момента Франческа окончательно оставила последние попытки протестовать.
   Как можно было привередничать, когда Эми и Хелен так приятно проводят время? И что в это плохого? Она вдруг осознала, что и сама получает от этого удовольствие. Она наденет совершенно иные вещи, подчеркивающие достоинства фигуры. К сожалению, деревенская швея миссис Холл знала только два размера платьев – большой и еще больше.
   К тому времени как они закончили, у Франчески кружилась голова из-за постоянной необходимости поворачиваться, когда ее толкали, подпихивали, заворачивали и подкалывали. Всего у нее должно было появиться шесть новых платьев, а также бальное платье из розового атласа. Франческа, у которой никогда не было бального платья, смутно представляла себе, что с ним делать, но Эми и Хелен это, безусловно, было отлично известно.
   На какое-то время Франческа забыла о мужчине с рыжеватыми волосами, но когда они выходили от портнихи, она увидела его снова: на этот раз он стоял у питьевого фонтанчика и смотрел прямо на нее.
   Страх. Она явственно ощутила, как страх охватывает ее паучьими лапами.
   Незнакомец тут же притворился, будто интересуется парой лошадей, впряженных в ландо, но Франческу это не обмануло. Ей разом вспомнились все предостережения Себастьяна. Она не слушала его, не верила ему, и, кажется, зря.
   Оглядевшись, Франческа убедилась, что вокруг толпится множество покупателей. Было три часа пополудни, все занимались своими делами, пока она была в безопасности – в общественном месте с ней ничего не могло случиться. Но что будет потом?
   Все же на какое-то время Франческа успокоилась.
   – Думаю, на сегодня достаточно, – услышала она голос Эми. – Если только Хелен не передумала по поводу других шелковых чулок.
   – Нет, я не стану их покупать. Тоби поднимет шум, если я приобрету больше одной пары.
   – Если Тоби в состоянии потратить деньги на дантиста, использующего эфир, то ты точно можешь купить больше одной пары чулок! – резко возразила Эми.
   – Ах, брось! Он вовсе не такой плохой, как ты думаешь.
   – Но и не такой хороший, как думаешь ты. Должно быть, Эми устала, раз сказала такое. Обычно она обладала большим тактом.
   Хелен виновато посмотрела на сестру:
   – Я знаю, он несовершенен, но и я никогда не была превосходной женой.
   – Ерунда, – возразила Эми. – Ты слишком хороша для него.
   К ужасу Франчески, глаза Хелен наполнились слезами.
   – Ты не понимаешь. Я была Тоби очень плохой женой. Не знаю, как он живет со мной.
   – Плохой? Но что ты имеешь в виду?
   Щеки Хелен покрылись лихорадочным румянцем.
   – Все случилось много лет назад, – пробормотала она, обмахиваясь веером, – но я обещала, что не стану об этом рассказывать, так что это секрет.
   – Ты обещала Тоби? – спросила Эми, совершенно сбитая с толку. – Но что именно?
   – Речь идет о Тоби и Уильяме. – Хелен покачала головой и крепко сжала губы, будто и так сказала слишком много.
   Эми вздохнула:
   – Послушай, Хелен, ты кого угодно можешь вывести из себя. В любом случае ни за что не поверю, что ты сделала что-то плохое.
   На этот раз Хелен ничего не ответила, и обратный путь к Рассел-Хаусу на Куин-сквер показался Франческе полной противоположностью волнениям этого дня.
   – Интересно, что Хелен считает ужасным поступком, о котором не следует говорить? – задумчиво произнесла Эми, когда они, доставив Хелен домой, остались с Франческой одни в карете. – Я думаю, самую большую ошибку она совершила, когда сбежала с Тоби.
   – Если об этом знает дядя Уильям, значит, это что-то скандальное.
   – Скорее всего ты права, – пробормотала Эми и закрыла глаза, будто вдруг ощутила сильную усталость.
   Франческа коснулась ее руки.
   – У тебя болит голова? Почему бы тебе, когда приедем, не подняться к себе и не отдохнуть до ужина? Я уверена, миссис Марч не будет против, если мы поедим позднее. – Говоря это, Франческа случайно взглянула в окно и вздрогнула: человек с рыжеватыми волосами стоял на углу напротив и смотрел на их карету.
   В этот раз ошибки быть не могло. Он наблюдал именно за ней.
   Теперь Франческа окончательно поняла, что дело зашло слишком далеко и стало слишком опасно проявлять беспечность. Да и что она могла сделать? Ей необходима помощь кого-то, кто знаком с миром, в который она столь дерзко вошла.
   Ей нужен Себастьян.


   Как только Эми поднялась наверх, собираясь отдохнуть, Франческа отправилась на поиски Лил.
   – Как дела у Рози?
   Лил улыбнулась.
   – О, она прекрасно проводит время. Мадам и девушки совершенно ее избаловали.
   Заметив, что Франческа встревожена, она осторожно спросила:
   – Вы думаете, кто-то может забрать девочку и снова попытаться ее продать?
   – Нет, не думаю. Вряд ли об этом стоит волноваться. Пока Рози с нами, с ней ничего не случится – Она помолчала, затем негромко спросила: – Лил, ты видела возле клуба кого-нибудь подозрительного?
   Девушка улыбнулась:
   – У «Клуба Афродиты» всегда вертится множество подозрительных джентльменов. Возможно, вы имеете в виду кого-то определенного?
   – Нет, пока нет.
   На самом деле Франческа волновалась гораздо больше, чем дала понять Лил. Она все время думала о предостережении Себастьяна и о мужчине с рыжеватыми волосами. А еще она ощущала вину за то, что своими действиями подвергла близких опасности, какими бы добрыми ни были ее намерения. Что, если те люди уже нашли Рози? Что, если они решили забрать, похитить ее?
   Франческа с облегчением вспомнила о Добсоне. Им будет трудно пройти мимо него. Однако Добсон там один, а значит, ей нельзя терять времени.
   – Думаю, мне придется пойти к мистеру Торну на Халфмун-стрит.
   Лил замерла.
   – Но, мисс!
   – Это никак нельзя отложить, потому что Рози в опасности.
   Лил подумала, но не успокоилась.
   – Полагаю, вы хотите идти одна?
   – Ну да…
   – Нет, мисс, я иду с вами. Поверьте, так будет лучше.
   Франческа вздохнула:
   – Лил, мне двадцать пять лет, и мне не нужна опека.
   – Если ваша честь будет запятнана, ни один респектабельный мужчина на вас не взглянет.
   – Но какое мне до этого дело?
   – Именно так и говорили мисс Вивианна и мисс Мариэтта, – мрачно объяснила Лил. – А потом оказалось, что это очень даже имеет значение. Когда вырастут их дети, можете быть уверены, никто не захочет, чтобы они играли в те же игры!
   В конце концов Франческа решила, что спорить у нее нет времени, и решительно произнесла:
   – Пойду переоденусь в новое платье, и мы тотчас же отправляемся.
   Лил прищурилась:
   – Какое новое платье?
   – Портниха смогла подогнать одно из готовых: на это потребовалось всего лишь полчаса.
   – А почему вы надеваете это новое платье, отправляясь к мистеру Торну?
   – Лил, даже я знаю, что мужчины вероятнее всего выполнят пожелания женщины, если она хорошо выглядит. В конце концов, мистер Торн тоже мужчина.
   – Мисс, он негодяй.
   Франческа попыталась скрыть улыбку.
   – Откуда тебе это известно?
   Лил взглянула на нее с отчаянием.
   – Ну, если вы так не считаете… – Она беспомощно развела руками.
   Вскоре они уже двигались по направлению Халфмун-стрит. Идти было далеко, и Франческа, получив возможность спокойно прогуляться в новом платье, была очень довольна.
   Что до окружавших ее опасностей, то она решила, что небольшая встряска лишь стимулирует работу сердца и мозга. А еще она чисто по-женски наслаждалась шелестом бирюзового платья и пяти нижних юбок.
   Джентльмены, проходившие мимо, заметив ее, приветственно касались шляп, а один из них нагло вглядывался в ее лицо, пока Лил не посоветовала ему идти своей дорогой.
   Франческа подумала, что у всех женщин в Лондоне в голове лишь последняя мода, однако дело было скорее в ней, чем в Лондоне. Она изменилась, и наверняка это было как-то связано с мистером Торном.
   – Мисс, у вас подозрительно счастливый вид, – проговорила Лил, когда они добрались до здания, в котором располагалась квартира Торна.
   – Неужели?
   – По-моему, вам следует быть более осторожной. – Лил вздохнула, но Франческа ее уже не слушала и стремительно поднималась по лестнице к входной двери.

   Себастьян напрасно потратил целое утро, наблюдая за одним из домов миссис Слейтер. Поговорив еще раз с Диппером, он отправился в Хокни. Диппер считал, что миссис Слейтер живет именно там, в скромном на вид доме с занавешенными окнами. Соседи звали ее миссис Браун. К несчастью, Себастьян ее так и не увидел, – впрочем, зная о том, что ее ищут, она могла спрятаться где-нибудь. Теперь шпиона, который выдал его, разыскивала Красотка Полли.
   Рекомендуя ее, Диппер раздувался от гордости. – Вот увидите, она и иголку для вас отыщет. Торн как раз собирался уходить, чтобы посмотреть, как дела у Полли, но тут раздался стук в дверь и он нахмурился. Он никому не давал свой адрес, потому что не любил посетителей, а многим попросту не доверял. Стук повторился, на этот раз сильнее, будто кто-то вознамерился непременно попасть внутрь, и Себастьян посмотрел в глазок, устроенный на двери.
   То, что он увидел, явилось для него полной неожиданностью.
   Франческа Гринтри выглядела чрезвычайно привлекательно в платье цвета тропического моря, с темными волосами, собранными под изящной соломенной шляпкой. Неужели она пришла, чтобы ослепить его новым нарядом?
   Когда Себастьян открыл дверь, первое, что он услышал, был мелодичный голос Франчески:
   – Мистер Торн, мне все же не удалось обойтись без вашей помощи.
   Он поклонился и отступил на шаг, приглашая дам войти. По крайней мере на этот раз хорошо было уже то, что у Франчески хватило здравого смысла прийти с Лил. После поцелуя в кебе Себастьян не мог поручиться за себя, если бы они остались наедине.
   – Мисс Гринтри, проходите, присаживайтесь и рассказывайте, что вас беспокоит.
   Франческа осмотрелась. Гостиная была обставлена со вкусом, на стене красовался портрет бабушки Себастьяна кисти Гейнсборо.
   – Она настоящая красавица, – заметила гостья. – И очень похожа на вас.
   – Неужели?
   Франческа кивнула, после чего опустилась на стул и аккуратно сложила руки на коленях.
   – Давайте перейдем к делу, если не возражаете.
   – И в чем же состоит это дело?
   – Меня кто-то преследует.
   Себастьян нахмурился:
   – Вы уверены?
   – Да. Сегодня мы ходили по магазинам на Риджент-стрит, и…
   На этот раз Себастьян улыбнулся:
   – Представьте, я это заметил.
   Франческа покраснела, между ее бровями появилась складка.
   – Один и тот же человек наблюдал за мной в магазине и потом, когда мы ехали домой. Я не ошибаюсь, это не может быть совпадением.
   – Он вам угрожал? Вы считаете, этот человек собирался как-то навредить вам?
   – Не знаю. Именно поэтому я здесь. Кажется, вы первый сказали, что мне угрожает опасность. Надеюсь, вы в этом разбираетесь.
   – Пожалуй, теперь вам выгодно так считать.
   Франческа беспокойно заерзала.
   – Мистер Торн, я никогда в вас не сомневалась, и я уверена, что вы прекрасно знаете свое дело.
   – Вот как? – Он наклонился и посмотрел Франческе в глаза. – Что ж, прекрасно.
   Теперь Себастьян больше всего хотел знать, что она думает, рисуются ли в ее воображении те же самые темные образы, которые виделись ему, когда он заглянул ей в глаза. Наверное, да – ведь они созданы друг для друга.
   В это время раздался стук в дверь, и Франческа быстро обернулась.
   – Эта была совершеннейшая потеря времени, – громко объявил Мартин, входя и размахивая длинными руками и ногами.
   Франческа встала, и Мартин, сглотнув, замер, глядя на эту картину.
   – Сэр, я не понял, что у вас гости. Прошу прошения, леди.
   Себастьян усмехнулся:
   – Мартин, у меня такое чувство, будто ты уже знаком с этими леди, но я все равно тебя представлю. Мисс Гринтри, Лил, а это мой слуга и помощник Мартин О'Доннели.
   Франческа взглянула на него с укоризной:
   – Это же тот, кого я видела!
   – Боюсь, что так. Мисс Гринтри, Мартин наблюдает за вами, когда я лично не могу уделить вам внимания. – Я ему полностью доверяю, с ним вы в безопасности.
   Заметив, что Франческе очень хочется устроить ему выволочку, Себастьян выразительно взглянул на слугу:
   – Мартин, пожалуйста, прогуляйся с Лил.
   Быстро обменявшись взглядами с хозяином, Мартин крепко взял Лил за руку и повел ее к двери.
   – Денек прекрасный, почему бы не получить от него удовольствие… – бормотал он на ходу.
   Когда дверь закрылась и шаги слуг стихли, Себастьян обернулся к Франческе.
   – Так что вы хотели мне сказать?
   Франческа наблюдала за ним, сжав руки так сильно, что могло показаться, будто она с трудом сдерживает гнев. Будь Себастьян джентльменом, он тоже встал бы, но пока рассчитывать на это ей не приходилось.
   – Вам следовало рассказать мне о нем! Я была в ужасе!
   Себастьян небрежно пожал плечами.
   – В ужасе? Франческа, я не верю, что вы знаете, что такое «быть в ужасе».
   – От страха за родных, – уточнила она дрожащим голосом, стараясь подавить эмоции. – Я навлекла на них опасность вместо того, чтобы их защищать. Вот почему я сюда пришла – ради них, а не ради себя.
   Франческа просто восхитительна. Он не мог признать, что наблюдал за тем, как она борется с собой, и желал увидеть, как она проиграет эту борьбу.
   – Очень благородно с вашей стороны. – Он насмешливо улыбнулся, увидев, как ее глаза блеснули яростью.
   – А вы хоть знаете, что такое благородство? Боюсь, вас интересуют только деньги несчастных и отчаявшихся клиентов, иначе откуда у вас все это? – Она обвела рукой комнату.
   – Истинная правда, я именно такой, как вы говорите. Однако я нужен вам, и в этом все дело.
   – Я могу нанять кого-нибудь другого. Вы мне не нужны!
   – Неужели? – Он встал так резко, что Франческа невольно сделала шаг назад. – А по-моему, нужен, и еще как нужен.
   – Нет, – простонала она. – Нет, нет и нет!
   Себастьян улыбнулся:
   – Мы одни, нас никто не видит и не слышит. Скажи, зачем ты на самом деле пришла. А еще лучше… покажи.
   Тут Франческа неожиданно для себя бросилась к нему, и Себастьян застонал, когда ее губы потянулись к его губам. Его глаза увлажнились. Он снял с нее мешавшую ему шляпку, и она впилась ему в плечи и в волосы, притягивая ближе. Сейчас Франческа казалась тигрицей, необузданной и абсолютно дикой.
   Неужели это та самая добродетельная мисс Гринтри? А может, и впрямь тигрица, полная ярости, страсти и огня. Если так, Себастьян не собирался приводить ее в чувство, пока не получил желаемое.
   – Теперь нам пора в спальню, – хрипло отступая, проговорил он.
   Спальня была еще более уютной, чем гостиная. Волшебное сочетание цвета и света, прекрасное место, выбранное для себя Себастьяном.
   Франческа сильнее прижалась к нему и поцеловала горячими губами в шею.
   – Разреши, – прошептал Себастьян, берясь за ее платье.
   – Застежка на спине.
   Он легко повернул ее и, занимаясь крючками, поцеловал в волосы.
   Франческа дрожала, будто в лихорадке. Когда платье соскользнуло с нее, Себастьян провел по ее телу руками, дотронувшись до той части груди, которую не закрывал корсет. Франческа застонала и, выгнув шею, уперлась головой в его плечо.
   Губы ее были так близко, что можно было слегка повернуть голову и дотронуться до них.
   Франческа положила руки поверх рук Себастьяна, сдвигая его ладони к себе, и он ощутил ее плотные ягодицы.
   – Корсет, – выдохнула она.
   Себастьян принялся торопливо освобождать ее от шнуровки, затем швырнул одежду на пол и повернул Франческу к себе.
   – О да, – прошептал он, глядя на ее обнаженную грудь, затем он нагнул голову и обхватил губами сначала один сосок, потом другой.
   Пальцы впились в плечи Себастьяна, и тут она подумала, что ему тоже пора раздеться.
   – Ты мог бы сделать это, – проговорила она, задыхаясь и сдергивая с него пиджак.
   – Ты права. Просто я хотел доставить тебе удовольствие.
   – Удовольствие – это физическая реакция. Такое может случиться с каждым животным.
   Франческа толкнула Себастьяна на кровать и устроилась сверху. От талии вниз на ней еще были нижние юбки, составлявшие легкий барьер между ними, и Себастьян поднял их, после чего Франческа села на него и стала тереться о его набухшее мужское естество.
   – Еще, еще, – шептал Себастьян.
   Затем он медленно погладил ее, лаская внизу, и Франческа вскрикнула. Тело ее напряглось от удовольствия столь естественно, что Себастьян был поражен. Целуя ее, шепча нежные слова, он мягко перевернул Франческу на спину. Тело ее было гибким и теплым, глаза – полузакрытыми и сонными, волосы окружали ее, словно облако.
   – Ах, как хорошо, – прошептала она.
   Себастьян улыбнулся, аккуратно поднял юбки и устроился между ногами Франчески. Входя в нее, он смотрел ей в лицо, глубоко проникая в жаркое лоно. Теперь все было иначе, чем в прошлый раз, и ему приходилось контролировать себя.
   Франческа сжимала его бедрами, обнимала и вскрикивала.
   В конце концов оба одновременно испытали блаженный трепет, и за ним пришло опустошение.
   Лежа с распахнутыми глазами, Франческа некоторое время рассматривала балдахин, затем, повернувшись, оглядела мебель и драпировки на стенах.
   – Красивая комната: похоже на пещеру атамана разбойников.
   – Уверяю тебя, здесь нет ничего краденого. – Себастьян усмехнулся и погладил ее щеку тыльной стороной ладони. – Я рад, что ты получила то, зачем пришла ко мне.
   Глаза Франчески засияли.
   – Себастьян, ты безнравственный тип, а теперь и меня такой сделал.
   – Нет, не безнравственный. Просто я даю тебе возможность быть собой.
   Внезапно Франческа стала серьезной; она села, и волосы закрыли ее плечи и грудь.
   – Знаешь, я правда волнуюсь за родных. Я подвергла их опасности, и теперь от меня зависит, что будет с ними дальше.
   – Но я же за тобой наблюдаю…
   – Да, бесплатно. Я хочу нанять тебя, хочу платить тебе.
   – Ну нет, на это я не согласен. – Себастьян потянулся и снова заключил ее в объятия. – И поверь: этой платы с меня вполне достаточно.
   Так Франческа попала в паутину, в которой роль паука играл Себастьян. Она сделала все, что могла, ради того, чтобы вступить с ним в связь, и вела себя совершенно иначе, чем обычно, но на самом деле ей не следовало сюда приходить. Она ведь могла послать Лил с запиской, разве нет?
   Разумеется, Франческа знала, как просто говорить себе, что следовало и что не следовало делать. Теперь она получила удовлетворение, и бурные эмоции, пробужденные Себастьяном, сошли на нет. Разумеется, на этом все и должно закончиться.
   Начав одеваться, Франческа принимала помощь Себастьяна безо всякого протеста.


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Поделиться ссылкой на выделенное