Роман Афанасьев.

Принцесса и чудовище

(страница 6 из 34)

скачать книгу бесплатно

   – О да, – Эветта кивнула. – Это меня успокоило, и я возвратилась к гостям. Ребята выглядели очень довольными и возбужденными, и такими дружными, словно они только что вместе провернули веселую шутку. Кстати, этот мрачный подручный Де Грилла вскоре объявился в зале и тут же сбежал, даже не попрощавшись со мной. Впрочем, я не удивилась. Этот мужлан, уж не знаю за что получивший титул графа, выглядел довольно помятым, словно его валяли по земле. Боюсь, мальчишки объединились и зло подшутили над ним.
   Демистон выдавил из себя мрачную улыбку – он прекрасно представлял, чем могла закончиться для молодых лоботрясов попытка подшутить над Сигмоном. И вновь порадовался за молодого графа, одержавшего очередную победу над зверем в себе.
   – О! – вдруг выдохнула графиня и прикрыла губы веером. – Вот, значит, как…
   – Что? – слабо осведомился Корд, утопая в зелени ее округлившихся глаз.
   – Каков хитрец! А я приняла его за очередного болванчика…
   – Кого? – раздраженно переспросил капитан, не успевая за полетом мысли Эветты.
   – Да этого типа! – графиня одарила Корда негодующим взглядом. – Капитан, вы что, не понимаете? Этот тип, подручный тайного советника короля, в последнее время стал часто появляться на моих приемах, хотя явно не испытывал от этого удовольствия. Как я теперь понимаю, он появлялся только тогда, когда приходили Лавен и Фарел. А потом, когда наши петушки удаляются, чтобы повыдергать друг другу перышки, он тут же бежит следом. И через десять минут непримиримые враги дружески беседуют, а наш загадочный подручный испаряется. Похоже, он выполнил свое задание. О! Я очень хочу знать, как ему это удалось.
   – Чудесно, – искренне восхитился капитан.
   – Как там его зовут? Ла…
   – Сигмон Ла Тойя, – подсказал Демистон, радуясь, что может хоть чем-то угодить графине.
   – Спасибо, капитан, – Эветта одарила Корда улыбкой, от которой его сердце пустилось в пляс. – Надо будет повнимательней присмотреться к этому пареньку. Теперь мне кажется, что титул ему был пожалован не за заслуги предков.
   Внезапно глаза графини сузились, и в них мелькнули искры подозрения.
   – Вы, – сказала она и ткнула веером в собеседника, – не удивлены. Вы знали об этом происшествии еще до того, как спросили меня.
   – Ну… – неопределенно отозвался капитан, пожимая плечами.
   – И вы не арестовали Верони. Значит, вы полагаете, что Лавен и Фарел действительно помирились. А это, в свою очередь, означает, что вы подозреваете в убийстве кого-то другого.
   – Мы рассматриваем разные варианты происшедшего, – дипломатично произнес капитан, пытаясь отделаться от мысли, что глаза графини способны заглянуть внутрь его головы. – Именно поэтому мы опрашиваем всех. Чтобы установить истину.
   – Так-так, – со значением произнесла Эветта, похлопывая сложенным веером по ладони. – А дело-то принимает совсем другой оборот, капитан.
   – Давайте вернемся к событиям этой ночи, – быстро отозвался Корд, боясь даже представить, что с ним сделает Де Грилл, если эта шустрая дамочка раззвонит о своих предположениях всей столице.
   – Но теперь…
   – Позвольте, графиня, – перебил Корд. – Я подведу итог.
По вашим словам получается, что вы оставили Летто и Верони наедине, а через несколько часов Лавен был найден мертвым. Так?
   – Да, – тихо ответила Эветта и нахмурилась. – Именно так. Не стоило мне оставлять их одних.
   – Что случилось за эти несколько часов? Что они делали? Быть может, кто-то из ваших слуг или гостей видел их?
   – Я их не видела больше, – тихо произнесла Эветта, рассматривая кончик веера. – И, мне кажется, их действительно больше не видели на приеме. До того самого момента, как эта дура Франциска влетела в зал с отчаянным воплем… К счастью, большинство гостей уже разошлись. Я сразу послала слугу в дом Летто, а сама пошла посмотреть… Потом мне стало немного дурно, и я, кажется, пропустила визит патрульных. Всем занимался Ками. Он до сих пор сам не свой.
   – Может быть, стоит расспросить его о том, что произошло? – предложил капитан.
   – Да, – вскинулась Эветта. – В самом деле! Сейчас же…
   – Нет, – запротестовал Корд, – я имел в виду, можно ли мне его допросить. С вашего позволения, разумеется.
   – Вот сейчас и допросим, – довольно улыбнулась графиня, демонстрируя гостю остренькие жемчужные зубки. – Вместе. Мне вдруг стало очень интересно, что же на самом деле произошло в моем чудесном саду. Кажется, я упустила из вида нечто важное.
   Графиня взяла с маленького столика колокольчик и позвонила. Корд сжал зубы, борясь с желанием немедленно сбежать от цепкой вдовицы, по дороге прихватить управляющего особняком и расспросить его в тихой и спокойной атмосфере. Например, в подвале башни стражи. Или в подвалах службы королевского дознавателя.
   Управляющий появился в дверях словно по мановению волшебной палочки, откликнувшись на зов хозяйки настолько быстро, что капитан заподозрил его в подслушивании за дверью.
   – Госпожа?
   Графиня поманила его пальцем, и Ками послушно поплелся к дивану. Он встал чуть в стороне от хозяйки, так чтобы не нависать над ней, и склонил голову, ожидая, видимо, нагоняя. Только сейчас Корд заметил, что управляющий уже в годах. Лет ему было за сорок, но чистое и ухоженное лицо, на котором, казалось, никогда не росла борода, делало Ками моложе лет на десять. Выдавала его только длинная, будто у гусака, шея, а вернее – морщины на ней. Да и в уголках бегающих глаз морщинки тоже проявили себя. Долговязый и нескладный, с хрупкими женскими руками, Ками производил впечатление внезапно постаревшего подростка. Черная шевелюра порядком поредела, но была тщательно напомажена и расчесана, создавая видимость изящной прически.
   – Ками, – сказала Эветта, – расскажи, что произошло после того, как я удалилась в свои покои сегодня ночью.
   – Госпожа, – управляющий стрельнул взглядом в сторону капитана и нервно скомкал манжеты, – ничего особенного не происходило. Все так суетились и бегали…
   – Когда прибыли слуги Летто? – перебил Демистон, решив, что расспросы не стоит пускать на самотек.
   – Они появились через пару минут после того, как госпожа ушла к себе, – охотно ответил Ками.
   – Так быстро? – удивился Корд. – Но ведь особняк Летто довольно далеко отсюда.
   – Они ожидали господина Лавена снаружи, недалеко от ворот, – пояснил Ками.
   Демистон удивленно приподнял бровь, и в разговор тотчас вмешалась графиня.
   – Слуги часто дожидаются моих гостей, – сказала он. – Потому что некоторых… некоторых приходится отвозить домой.
   – Ах, вот как, – Корд кивнул. – Понимаю. Так они и забрали тело?
   – Да, сразу и забрали. Я не знал, что делать, не думал, что их нужно остановить, но я и подумать не мог, что это так важно для стражи…
   – Успокойся, – бросила Эветта. – Ты все сделал верно. Расскажи, что было потом.
   – Потом мне пришлось успокаивать Риту и Франциску. Затем выпроводить оставшихся гостей. А чуть позже появилась стража…
   – Кто ее вызвал? – перебил Корд.
   – Даже не знаю, – признался управляющий. – Кто-то выскочил на площадь, увидел проходящих стражников и позвал в особняк. Кажется, это был Димид, наш привратник, но я не уверен. В доме поднялась такая страшная суматоха, все смешалось…
   – Хорошо, – буркнул Корд. – Дальше?
   – Мы провели стражников в сад, и пока они рассматривали дорожку, появились вы, капитан. Собственно, все.
   – Да, что было дальше, я знаю, – произнес Корд, покусывая губу. – Скажите, управляющий, вы не заметили на приеме незнакомых или подозрительных лиц?
   – Подозрительных? – смешался Ками. – Вроде бы нет.
   – Нахлебники? – быстро спросила Эветта.
   – Кто-кто? – с удивлением переспросил капитан.
   – На каждый прием пытаются пробраться те, кого не приглашали, – пояснила графиня. – Таких мы и называем нахлебниками. Это могут быть и знакомые гостей, и даже их слуги.
   – В этот раз никого не было, – отозвался Ками. – Хотя…
   – Что? – жадно спросил капитан.
   – Был один тип, которого я не видел раньше. Но я заметил, как он беседовал с господином Верони, и подумал, что это его новый слуга.
   – Вот как? – холодно осведомилась графиня. – Ты подумал?
   Ее тон не сулил ничего хорошего раззяве управляющему. Тот прекрасно это понял и тут же заюлил:
   – Мне показалось неловким вмешиваться в их разговор. И если господин Фарел беседовал с этим человеком, то уж он наверняка его знал. А слуги у Верони так часто меняются…
   – Как он выглядел? – спросил Демистон, внутренне подобравшись.
   – Невысокий. В черном плаще и широкополой шляпе, – послушно отозвался управляющий, радуясь возможности увести разговор в сторону. – Лицо… Простое такое. Незапоминающееся. Да его и не видно толком из-под черной шляпы. Одежда неновая, ношеная, какая может быть у любого забулдыги из веселого квартала. Собственно, поэтому я и подумал, что это слуга. Но теперь я понимаю, что это не так.
   – Почему?! – выпалил Корд.
   – У Верони даже слуги не позволяют себе носить такую безвкусную и старую одежду, – с достоинством отозвался Ками.
   – Понятно, – сухо отозвался Корд. – Госпожа графиня, кажется, мне пора оставить вас. Благодарю за чудесную беседу и неоценимую помощь следствию.
   – Подождите! – воскликнула графиня. – Куда это вы собрались, капитан?
   – Долг службы, – вежливо отозвался Корд, не собираясь рассказывать ей о том, что теперь пришла пора навестить особняк Верони.
   – Ками, ступай за нашими гостями, – распорядилась Эветта, – проведи их к воротам. Капитан скоро подойдет.
   Ками поклонился – как показалось Демистону – со вздохом облегчения и выскользнул из гостиной.
   – Прошу прощения, сударыня, но мне пора, – решительно выдохнул Корд, стараясь смотреть на спинку дивана, чтобы снова не попасться в ловушку зеленых глаз.
   – Очень жаль, капитан, – отозвалась графиня. – А мне бы хотелось еще немного поговорить с вами. Похоже, в вас скрыто много тайн и загадок, капитан Демистон.
   – Вы льстите мне, сударыня, – смущенно отозвался Корд. – Я простой солдат, исполняющий свой долг. Прощу прощения, что потревожил вас, и заранее приношу свои извинения, если мне вдруг придется снова это сделать…
   – Не извиняйтесь, капитан, – томно выдохнула Эветта. – Даю вам свое разрешение еще раз потревожить меня. Только тогда настанет мой черед расспрашивать вас.
   – Меня? – удивленно переспросил Корд, невольно взглянув на графиню и таки попадаясь в ловушку пушистых ресниц. – О чем?
   – Конечно, о вас самом! – воскликнула графиня, одаряя гостя лукавым взглядом. – О вас рассказывают интересные истории… Правда ли, к примеру, что в молодости вы были самым настоящим пиратом?
   Корд мгновенно очнулся от сладкой дремы, навеянной зеленоглазой очаровательницей, и выпрямился – словно штырь проглотил. Вот как – его прошлое, похоже, больше не является тайной для столицы. Плохо. Этого не должно было случиться.
   – Корабль, – мурлыкнула графиня, – морские волны, палуба, пахнущая стружкой… Ветер в лицо и паруса на горизонте… Мне кажется, вам есть о чем рассказать, Демистон.
   Графиня снова взмахнула ресницами, посылая гостю очаровательный взгляд. Но на этот раз он бессильно разбился о сталь в глазах пирата Кейора, почуявшего опасность.
   – Прощу прощения, госпожа графиня, – сухо проговорил он. – Мне и в самом деле пора. Позвольте откланяться.
   Он поклонился и, не дожидаясь позволения уйти, направился к двери, бесцеремонно оборвав разговор.
   – Постойте! – торопливо воскликнула Эветта. – Подождите, капитан!
   Корд остановился и с великой неохотой обернулся. Графиня, оказывается, вскочила с дивана и теперь стояла, протягивая руку к гостю, словно пытаясь удержать его. Выглядела она встревоженной и расстроенной, словно не понимая, где ее оружие дало осечку.
   – Подождите, капитан, – повторила она, опуская руку. – Мне жаль, если я чем-то обидела вас. Простите.
   – Пустяки, – буркнул Корд и только после этого сообразил, что еще никогда перед ним не извинялись графини.
   Смешавшись, он вновь поклонился, не решаясь сказать что-то еще, чтобы окончательно не испортить отношения с этой, без сомнения, опасной женщиной.
   – Вы простили меня? – Эветта улыбнулась – теперь уже по-настоящему, скромно и мило, не пытаясь очаровать и взять в плен. – Мир?
   – Конечно, графиня, – растерянно ответил капитан, который и не чувствовал себя обиженным. – И я, правда, очень благодарен вам за беседу.
   – Тогда пообещайте мне, что придете на следующий мой прием, – потребовала Эветта. – И не вздумайте отказываться! Если уж у нас мир, то это будет условием мирного договора.
   – Конечно, я приду, – согласился Корд, – вот только…
   – Что? – с искренним беспокойством спросила Эветта.
   Демистон проглотил едва не сорвавшуюся с языка фразу – вот только найду приличный костюм, в котором мне еще не довелось спать, – и откашлялся.
   – Вот только разберусь с делами, – дипломатично закончил он.
   – Понимаю, – графиня кивнула гостю. – Но если у вас в этот вечер не будет дел, пообещайте, что придете ко мне.
   – Всенепременно, – с облегчением выдохнул Демистон. – Благодарю за приглашение, сударыня.
   – Вот теперь можете идти, – разрешила Эветта, довольно улыбаясь, словно кошка, заполучившая в лапы воробья. – До скорой встречи, капитан.
   Демистон еще раз поклонился и выскочил из гостиной, будто ошпаренный. Сбегая вниз по ступенькам лестницы, он думал о том, что больше ни за какие коврижки не появится в этом доме. Иначе… Иначе у него будет очень большой шанс получить пробоину ниже ватерлинии и затонуть – прямо здесь, на мраморном полу. И теперь ему оставалось лишь надеяться, что расследование убийства позволит забыть взгляд зеленых глаз. Хотя бы на время.
 //-- * * * --// 
   Гемел Сеговар, герцог Вентский, принимал гостей в светлой и просторной зале, тщательно убранной, освещенной утренним солнцем, пробивавшимся сквозь высокие стрельчатые окна. На столе, застеленном чистой скатертью, были только фрукты и вино. Светло и чисто – и никакого намека на тени, пыль, паутину… Они не заговорщики, которые прячутся по темным углам, они – спасители королевства и вершат свое благое дело при свете дня.
   – Отчего такая спешка? – буркнул толстяк, сидящий по правую руку от хозяина дома.
   Маленький, круглый человечек, прикрывавший вечно потную лысину париком из черного конского волоса, выглядел смешным. Но тот, кто посмеялся бы над ним в открытую, совершил бы непростительную ошибку. Лорд Мирам был одним из самых влиятельных людей столицы. Он владел едва ли не всеми доходными домами города, держал в руках изготовление спиртного и его продажу. Деньги давали ему такую власть, которую не мог обеспечить даже титул графа Ривского. Питейные дома, игорные заведения, мелкие лавки и кабаки, таверны и новомодные ресторанты – вот сеть, которую граф Мирам держал в руках. Не в одиночку, нет. Он знал, с кем нужно делиться, а кого можно ободрать как липку. По его приказу из темных подвалов на свет могла подняться армия городских удальцов, следивших за тем, чтобы от их покровителя не утаивали прибыль. Мирам знал многих вожаков вольной братии. А некоторых принимал в своем особняке, больше похожем на дворец.
   – Думаю, до вас дошли слухи о событиях прошедшей ночи, – сухо ответил Гемел. – Надо уточнить наши планы.
   – Сколько можно, – буркнул полковник Мерд, сидящий напротив герцога и вяло пощипывающий виноградную гроздь. – Все давно решено.
   Начальник городской стражи – широкоплечий здоровяк с копной светлых, чуть вьющихся волос, был одним из первых, с кем Гемел обсудил свои планы. Честолюбивый, считающий себя обделенным – он как нельзя лучше подходил для планов герцога. Городская стража – серьезная сила. В отсутствие военных только они держали город в железных рукавицах из мечей и копий. Им будет поручено подавить бунт. Они могут беспрепятственно получить оружие из арсеналов. И направить его в сторону… тех, кого им укажут. В сторону, например, изменников, что попытаются захватить власть в королевстве. Армия, конечно, справится с ними, у кого в кулаке армия, у того и власть, но для военных у герцога были особые планы.
   – Ничего не слышал, – отозвался Мирам, мрачно рассматривая бокал красного вина. – Прямо с постели – сюда. Что на этот раз стряслось?
   – Младший Летто мертв, – произнес Гемел. – Предположительно, заколот на дуэли Фарелом Верони.
   – А, – бросил полковник Мерд. – Да. Старший Летто уже присылал ко мне нарочного с письмом. Кажется, наш дорогой лорд собирается поднять на ноги всех королевских дознавателей.
   – Вот дрянь! – граф Мирам дернул рукой, расплескав вино по столу. – Как не вовремя!
   – Наоборот, – возразил Гемел. – Вы, граф, в прошлый раз интересовались, что же заронит искру, из которой разгорится все очищающее пламя. Вражда двух лордов породит такой пучок искр, что вся столица запылает в единый миг. Нам останется только незаметно раздуть это пламя.
   – Летто и Верони? – задумчиво протянул граф, рассматривая алое пятно на белоснежной скатерти. – Да, пожалуй, может получиться. Только если наш королек не повесит завтра же младшего Верони, чтобы успокоить этого борова Летто.
   – Тогда у нас останется уголек в сердце Верони, а он не из тех, кто прощает обиды, – ответил герцог, так и не прикоснувшийся ни к еде, ни к питью. – Но этого не случится. Доказательств вины Верони нет, а остальным займется наш любезный полковник.
   – Да, дело темное, – отозвался Мерд, хмуря брови. – Доказать виновность Фарела будет нелегко. А без весомых свидетельств король не посмеет арестовать и казнить одного из членов семьи лорда. Совет встанет на дыбы.
   – И тогда мы получим новую вспышку искр, и город также запылает, – заметил Гемел.
   – Ловко, – одобрил Мирам. – Куда ни кинь, всюду клин. Но проклятый Птах наверняка попытается что-то предпринять. Его вездесуще птицы наверняка уже кружат над городом…
   – Насчет птиц не стоит волноваться, – отрезал герцог. – У нас есть защита от его проклятой магии.
   – Мы это уже слышали, – буркнул полковник. – Но пока…
   – И пока мы все здоровы и на свободе, – перебил Гемел. – И оставим эту тему. Забудьте про Птаха. Это моя забота. Думайте о том, как затянуть расследование, чтобы Верони и Летто вцепились в глотки друг другу. Пусть король и Птах займутся этой бедой, пытаясь предотвратить бунт накануне свадьбы. А мы тем временем получим больше пространства для наших маневров.
   – Король может призвать военных, – произнес Мирам. – И не этих столичных франтов, а тертых вояк из соседних гарнизонов. Нужны ли нам войска в столице?
   – Нужны, – твердо ответил герцог. – Я позабочусь, чтобы в столицу отправились те отряды, чьи командиры верны нам. Король сам призовет свою погибель. Никто не заподозрит, что войска движутся к Риву совсем не для защиты короля от бунта. У Геора не будет времени что-то предпринять в ответ, когда он поймет, что происходит на самом деле.
   – А Птах? – вскинулся полковник. – Он может спустить с цепи свое ручное чудовище, этого проклятущего зверя, что так ловко прячется под маской гонца!
   – Чудовище сейчас уже далеко от столицы, – отозвался Гемел. – Возникло срочное дело, потребовавшее его вмешательства.
   – Но он вернется, – Мерд взмахнул рукой. – Фаомар с этим детищем превзошел сам себя! Это проклятое чудовище всегда возвращается!
   – Тогда может появиться еще одно срочное задание, и его снова отошлют из столицы, – герцог вскинул сухую руку. – Достаточно. Не беспокойтесь о нем.
   – Вижу, Гемел, вы позаботились обо всем, – произнес граф Мирам, наполняя себе очередной бокал вина. – Почему мы не знали об этом раньше?
   – Каждый выполняет свою часть плана, – отозвался герцог. – Каждый знает то, что нужно знать. Теперь вы, надеюсь, не жалеете о том, что сегодня пришлось так рано встать?
   – Не жалею, – буркнул Мирам. – Но зато все время думаю о том, чего же еще я не знаю…
   – Очень многого, – отрубил Гемел. – Но вам же от этого только лучше. Знать много тайн опасно.
   – Согласен, – вздохнул граф, пригубив вино. – Меньше знаешь, крепче спишь.
   – Постойте, – сказал полковник, крутивший в руках пустой бокал. – Я уже ожидаю от королевских дознавателей разрешение на допрос Фарела Верони. Полагаю, как только мы допросим юнца, все откроется, и тогда ни Верони, ни Летто не в чем будет упрекнуть короля! Сразу говорю, допрос будет вестись по всем правилам, и за ним станут наблюдать дознаватели. Здесь я бессилен.
   – Не волнуйтесь, полковник, – тихо произнес герцог. – Вам не придется допрашивать Фарела.
   – Ха! Значит, у юнца хватило ума бежать! – обрадовался полковник. – Не так глуп этот пацан.
   – Да, Фарел сейчас вне досягаемости, – отозвался Гемел. – И даже если бы вы его допрашивали, все еще больше бы запуталось.
   – Как? Думаю, он просто признался бы в убийстве, тут и делу конец…
   – Все не так просто, полковник. Впрочем, не думайте об этом, все уже сделано.
   – Гемел, – тихо произнес Мирам, – вы нам постоянно говорите – не волнуйтесь об этом, не беспокойтесь о том, все уже сделано… Зачем же вы нас позвали? Благодарю за то, что приоткрыли нам некоторые стороны своего плана, но очень хотелось бы знать, о чем же именно нам следует беспокоиться?
   Полковник Мерд подался вперед, поставил локти на стол и бесцеремонно принялся разглядывать Гемела Сеговара, словно тот был товаром на ярмарке.
   – В самом деле, герцог, как это все повлияет на наши планы?
   Гемел протянул руку над столом, взял бутылку и с неожиданной силой выдрал из нее пробку худыми старческими пальцами.
   – Вот это нам и перестоит обсудить, господа, – сказал он. – Как все случившееся повлияет на ваши планы. В них нужно будет внести определенные изменения. Начнем с вас, полковник....
 //-- * * * --// 
   К тому времени как Демистон добрался до Башни Стражи, он успел прийти в себя и даже составить план дальнейших действий. Усилием воли он закопал взгляд зеленых глаз как можно глубже в недра памяти и сосредоточился на расследовании.
   По дороге, чтобы не терять времени, он выслушал доклады Легерро и Трана и теперь приблизительно представлял себе картину происшедшего. Слуги Броков, впрочем, не рассказали ничего интересного – никто ничего не видел и не слышал. Но зато теперь у Демистона было описание таинственного чужого слуги, которого никто не видел раньше, и косвенная улика, размером с Королевский мост. Если еще недавно он сомневался – в своем ли уме Птах, поручивший ему искать загадочного убийцу, когда обстоятельства гибели одного из драчунов настолько очевидны, то теперь капитан восхищался проницательностью королевского советника. Или – его информированностью, что в данном случае практически одно и то же.


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Поделиться ссылкой на выделенное