Нора Робертс.

Игры ангелов

(страница 6 из 37)

скачать книгу бесплатно

– Если ты успела нацеплять грязи на ботинки, сними их там, а уже потом заходи на кухню.

Рис виновато взглянула на запачканные ботинки, после чего послушно оставила их у порога.

Если сам дом стал для нее настоящим откровением, то кухня воплотила в себе все ее затаенные мечты.

Это было просторное, хорошо освещенное помещение с большим разделочным столом, поверхность которого отливала всеми оттенками бронзы. При виде роскошного холодильника Рис замерла от восторга. А какие здесь плита и миксер! Восхищенный взгляд девушки перебегал с одного предмета на другой. Что уж тут говорить про духовку – о подобной Рис могла только мечтать.

Кухня выглядела не просто оборудованной по последнему слову техники. Здесь чувствовался стиль. На подоконниках в небольших стеклянных бутылках зеленели побегами весенние луковицы. Деревянная ваза радовала глаз композицией причудливых веток и трав. В глубине комнаты пылал небольшой очаг. А воздух благоухал ароматами свежего хлеба и корицы.

– Ну что, – Джоани поставила на стол чашу с тестом, – собираешься и дальше глазеть? Или все-таки наденешь фартук и примешься за работу?

– Я готова любоваться этим бесконечно.

Видно было, что комплимент пришелся Джоани по душе. Она довольно улыбнулась:

– Ну как, впечатляет?

– Невероятно. Мое сердце просто поет от восторга. Мне-то казалось… – прервавшись на полуслове, она смущенно кашлянула.

– Что мы будем печь в какой-нибудь древней духовке, а готовить на столе размером с пятак? – Фыркнув, Джоани направилась к натертой до блеска кофеварке. – Как-никак это мое жилье. А я предпочитаю жить удобно… ну и со вкусом.

– Да уж… Как насчет того, чтобы удочерить меня?

Джоани снова фыркнула.

– И мне нравится моя уединенность. Мой дом – последний в этой части города. Отсюда до дома Мардсонов – добрая четверть мили. Рик и Дебби Мардсон. Наверняка ты видела их младшую дочку – при первой же возможности она бежит к озеру играть с собакой.

– Ах да, – Рис вспомнила маленькую девчушку, бросавшую в воду мяч. – Я видела ее пару раз.

– Симпатичные ребятишки. По другую сторону от них – и тоже на большом расстоянии – дом Дика. Того парня, на котором ты практиковалась, когда только пришла в ресторан. Старый жук, – добавила она с явной симпатией. – Любит казаться суровым и неприступным, а на самом деле – добрейшей души человек.

– Я это поняла.

– Еще дальше – домик, в котором живет Бойд. Кое-где встречаются и другие коттеджи. Но почти все они – съемные. Так что местечко здесь весьма уединенное.

– Здесь здорово. Я тут даже столкнулась с оленем – не в буквальном смысле слова, а просто увидела. Он как раз переходил дорогу.

– Олени и лоси частенько здесь появляются. Ничего не имею против диких зверей – если только они не покушаются на мои цветы.

Поглядывая на Рис, Джоани взяла полотенце и вытерла руки.

– Я хочу покурить и выпить чашечку кофе. Вон там, на плите, кипяченая вода.

Можешь приготовить себе чай. Я не люблю пустых разговоров во время работы, так что лучше заняться этим с самого начала.

– Не возражаю.

Джоани вытащила сигарету, прикурила. Затем, устроившись поудобнее, выпустила колечко дыма.

– Должно быть, тебя удивляет, почему я поселилась именно в этом месте.

– Здесь здорово. Очень красиво.

– Я построила этот дом лет двадцать назад и за это время внесла в него немало изменений. – Скрестив ноги, Джоани отхлебнула немного кофе. – Все подстраивала его под свой вкус.

Рис сняла с плиты закипевший чайник.

– Вкус у вас действительно отменный.

– А все началось двадцать лет назад, – продолжила Джоани. – Люди валом валят в мой ресторан, поскольку им хочется уюта. А еще они хотят хорошей еды по весьма умеренным ценам. И я понимала это с самого начала.

– Что ж, дела у вас идут очень даже неплохо.

– Точнее не скажешь. Я приехала сюда, поскольку хотела начать все сначала. А еще мне важно было поставить на ноги своего сына. В свое время я здорово сглупила, выйдя замуж за парня, который был красив, как картинка. И только потом узнала, что это было его единственным достоинством.

– Вы хорошо устроились и без него, – осторожно заметила Рис, наливая себе чашку чая.

– Если бы я не ушла, один из нас уже был бы мертв, – пожав плечами, Джоани снова затянулась. – В общем, я послала его ко всем чертям, после чего смоталась оттуда. К счастью, у меня было немного денег. – Ее губы искривились то ли в улыбке, то ли в насмешке. – Может, я и была такой дурой, что вышла за него замуж, но мне все-таки хватило ума завести свой банковский счет. Я вкалывала с утра до ночи с тех пор, как мне исполнилось шестнадцать. Работала официанткой, бегала по поручениям, готовила фастфуд. Затем устроилась в вечернюю школу, чтобы изучить ресторанный бизнес.

– Хороший ход.

– Избавившись от этого бездельника, что висел на моей шее, я решила, что теперь буду вкалывать только для себя и своего сына. Бросила все и осела в Кулаке Ангела. Устроилась поваром в ресторан – правда, тогда он еще был плохонькой закусочной.

– Серьезно?

– Ну да. Жирные гамбургеры и пережаренное мясо. Но уже через четыре месяца я выкупила заведение. Бывший хозяин к тому времени практически разорился, поэтому продал мне все за бесценок, – по губам Джоани скользнула довольная усмешка. – Весь первый год я жила наверху – там, где сейчас твоя комната. Точнее, мы жили там с Вильямом.

Рис попыталась представить, каково это – втиснуться в такую комнатушку с маленьким мальчиком.

– Нелегко, – пробормотала она, – нелегко вам было начинать все сначала – самой растить ребенка, вести свой бизнес.

– Все намного проще, если у тебя крепкая спина и ясная цель. А у меня было и то, и другое. Я купила здесь землю и построила маленький домик. Две спальни, одна-единственная ванная и кухня вполовину меньше того, что ты видишь сейчас. Но мне после той комнатушки это казалось настоящим дворцом. Когда мне что-то нужно, я умею становиться настоящей стервой. Кому-то может показаться, что я становлюсь ею слишком часто, но я очень хорошо помню, что это такое: бросить все и отправиться на поиски своего места.

Джоани сделала еще пару глотков.

– И вот теперь, глядя на тебя, я снова вспоминаю то время.

Может, и так, подумала Рис. Может, она и в самом деле видела что-то такое, что заставляет женщину в ужасе просыпаться среди ночи.

– А как вы поняли, что это ваше место?

– Мое место? – Затушив сигарету, Джоани допила свой кофе. – Поначалу это было просто другое место. Лучше, чем то, где я жила прежде. Но однажды утром я проснулась и поняла, что оно мое. Вот тогда-то я и перестала оглядываться назад.

Рис поставила кружку на стол.

– Наверняка вас интересует, почему человек с моей кулинарной подготовкой стоит за вашим грилем. Почему я тоже бросила все и осела в Вайоминге.

– Я и в самом деле размышляла над этим.

В конце концов, подумала Рис, эта женщина дала ей работу. Она помогла ей найти квартиру. И она же готова была выслушать сейчас ее признания.

– Я не собираюсь делать из этого тайну, просто все это слишком болезненно для меня. Мне и вправду пришлось уехать – но не из-за человека, мужа там или любовника. Все дело… в событии. Оно потрясло меня. Ранило и физически, и морально.

Она взглянула на Джоани. Та смотрела на нее ровно, безо всякой жалости. И от этого Рис почувствовала себя намного легче.

– В какой-то момент я поняла, что не смогу исцелиться там, где это произошло. Тогда я все бросила и уехала. Моя бабушка уже решила посвятить остаток жизни уходу за мной – этого я не могла допустить. В один прекрасный день я села в машину и уехала из города. Потом позвонила бабушке и сказала, что чувствую себя гораздо лучше и теперь мне хотелось бы немного побыть одной.

– Она тебе поверила?

– Вряд ли, но я уже не могла вернуться. За прошедшие несколько месяцев она немного успокоилась и начала относиться ко всему как к настоящему приключению. Я сама представила ей это в таком свете. Впрочем, иногда мое путешествие и в самом деле смахивает на приключение.

Она повернулась, чтобы снять с крючка фартук.

– В любом случае мне сейчас куда лучше, чем раньше. И мне нравится это место. О будущем я пока не задумываюсь.

– Что ж, на этом мы пока и остановимся. Я хочу, чтобы ты испекла пару пирогов. Справишься – тогда можно будет заняться другой выпечкой.

5

Посетителей было совсем мало, так что Линда-Гейл исполняла по совместительству обязанности бармена. Она со стуком поставила перед Ло тарелку с яблочным пирогом, затем налила ему кофе.

– Что-то ты зачастил к нам в последнее время.

– Кофе хорош, пирог еще лучше, – ухватив большой кусок, он довольно ухмыльнулся. – Да и зрелище не из плохих.

Оглянувшись, Линда-Гейл увидела Рис, которая крутилась у гриля.

– Если не ошибаюсь, тебе там не обломилось.

– Еще не вечер. – Ло с аппетитом ел пирог. Только его мать умела печь такую вкуснятину. – Узнала о ней что-нибудь новенькое?

– Не люблю лезть в чужие дела.

Ло насмешливо фыркнул:

– Да ладно тебе.

С Линды-Гейл тут же слетела маска напускного равнодушия. Она всегда любила поболтать с Ло – еще с тех пор, как они были детьми. Так и теперь она не удержалась и стала делиться подробностями:

– Держится замкнуто, работает за двоих, никогда не опаздывает. Уходит только с окончанием смены – разве что Джоани отпустит ее пораньше. – Пожав плечами, Линда-Гейл склонилась поближе к Ло. – Насколько я знаю, писем она не получает. Но наверху у нее есть телефон. И еще…

Теперь они разговаривали почти шепотом.

– Брэнда из гостиницы рассказала мне, что Рис – пока она еще жила у них – загородила шкафом дверь в соседнюю комнату. Я думаю, она здорово боится – чего-то или кого-то. Ни разу не воспользовалась кредитной карточкой, ни разу не позвонила с гостиничного телефона – только Интернет, и все.

– На мой взгляд, ей нужно немного отвлечься.

– Ты опять за свое? – с раздражением заметила Линда-Гейл. Она досадовала на себя за то, что Ло опять удалось втянуть ее в доверительную беседу. – Я скажу тебе, чего ей не нужно. Ей не нужен парень, который думает лишь о том, как бы переспать с ней. Рис нужен настоящий друг.

– Почему бы и нет? Мы ведь с тобой друзья.

– Полагаешь?

Тень смущения скользнула по лицу Ло. Он протянул руку:

– Линда-Гейл…

Но она бросила взгляд через его плечо и снова нацепила дежурную улыбку:

– Добрый день, шериф.

– Линда-Гейл. Ло.

Шериф Ричард Мардсон присел на стул. Это был высокий широкоплечий человек, обладавший к тому же железной хваткой. Разумные доводы были главным его оружием, но при необходимости он мог прибегнуть и к силе.

Зная о том, что он любит сладкий некрепкий кофе, Линда-Гейл тут же потянулась за чашкой.

– Ну что, опять ругаетесь?

– Просто болтаем, – ответил Ло. – О новой поварихе.

– Не знаю, как насчет остального, а готовить она умеет. Линда-Гейл, попроси ее сделать мне бифштекс.

У Мардсона были ярко-голубые глаза и светлые, коротко остриженные волосы. За зиму он успел отрастить небольшую бородку, однако жена, с которой они жили уже четырнадцать лет, пилила его до тех пор, пока он не сбрил все начисто.

– Тебе нравится эта худышка, Ло?

– Я пока присматриваюсь.

Рик покачал головой:

– Тебе уже давно пора найти хорошую женщину, завести семью.

– Так я и ищу. А новая повариха… она такая загадочная. – Ло был явно настроен на разговор. – Кое-кто считает, что она тут скрывается.

– Если и так, то не от закона. Я не забываю о своих обязанностях, – пояснил Рик в ответ на удивленный взгляд Ло. – Она не в бегах и никогда не совершала ничего противозаконного. А ее бифштексы – просто объедение.

– Наверно, вы уже знаете, что она живет здесь наверху. Переехала из гостиницы. Бренда рассказывала Линде-Гейл, что у себя в номере Рис загораживала шкафом дверь в соседнюю комнату. Такое чувство, что она здорово напугана.

– Все может быть. – Мардсон взглянул в сторону кухни. – Бьюсь об заклад, что она сбежала от мужа или любовника, который ее частенько поколачивал.

– Не понимаю я этого. Мужчина, способный ударить женщину, не мужчина.

Рик невозмутимо пил свой кофе.

– Мужчины встречаются разные.


По завершении смены Рис уселась наверху за компьютером. Обогреватель был включен на очень умеренную мощность, поэтому на девушке был толстый свитер и две пары носков. Учитывая свою привычку жечь свет по ночам, Рис старалась компенсировать расходы за счет обогревателя.

Она чувствовала себя уставшей, но это было приятное ощущение. Новое жилье ей очень нравилось – такое маленькое, чистое и надежное. Правда, оно становилось еще надежнее, когда Рис подпирала одним из стульев входную дверь.

Народу опять было немного. Заходили исключительно местные. Туристов мало, поскольку для лыж уже не сезон. Я слышала, правда, что некоторые перевалы еще полностью укрыты снегом. Даже не верится – ведь здесь, внизу, его уже давно нет. Только слякоть и бурая трава.

Не устаю удивляться окружающим. Неужели они думают, что я не понимаю, когда они перешептываются обо мне? Или же они считают это чем-то естественным? Скорее всего, это норма для такого маленького городка. Я буквально спиной чувствую их взгляды и словечки.

Они умирают от любопытства, но не решаются спросить напрямую. Должно быть, это кажется им слишком невежливым. Вот они и предпочитают ходить вокруг да около.

Завтра у меня свободный день. Свой прошлый выходной я потратила на то, чтобы привести в порядок квартиру. А сегодня, взглянув на график, просто запаниковала: целый день без работы. И чем прикажете заняться?

Но потом я решила прогуляться в горы – как-никак именно об этом я мечтала, когда попала сюда впервые. Выберу для начала маршрут полегче и пойду по нему, пока хватит сил. Посмотрю на горную речку. Может, мне удастся услышать, как потрескивают после зимы скалы… Хочу видеть белые бурунчики на воде, горные луга и болотца. Если повезет, увижу туристов, которые сплавляются по реке. Возьму с собой побольше припасов и проведу целый день в свое удовольствие.

От Дальнего залива до Змеиной реки идти и идти.

Вся кухня была ярко освещена. Рис, начищая до блеска плиту, негромко подпевала Шерил Кроу. Ей хотелось, чтобы все здесь осталось в идеальном порядке.

Это был ее последний день у «Манео» – по сути, конец целой эпохи.

Затем она недельку отдохнет, ну а потом – потом – приступит к работе, о которой прежде могла только мечтать. Шеф-повар «Оазиса», думала она, пританцовывая в такт музыке. Шеф-повар одного из самых модных, самых респектабельных ресторанов Бостона. В ее подчинении будет пятнадцать человек, и она сможет сама создавать свои фирменные блюда!

Да уж, на новом месте ей предстоит покрутиться!

Скорей бы уж, думала Рис, скорей бы уж приступить к новой работе.

Здесь ее место у плиты должен был занять Марко. Рис не сомневалась, что он прекрасно справится со своими обязанностями. То же самое думал и Тони Манео. Рис знала, что Тони и его жена Лиза очень рады за нее. Они даже организовали втайне от нее прощальный ужин – чтобы отметить ее повышение. Впрочем, тайна уже не была тайной, поскольку Донна, одна из здешних поварих, успела заранее разболтать все Рис.

Рис знала, что Тони сейчас прощается с последними посетителями – за исключением десятка завсегдатаев, которых тоже пригласили на ужин.

Она будет скучать по этому месту, по этим людям. Но ничего не поделаешь – пора двигаться дальше. Она столько училась, столько работала, и теперь настал момент, когда нужно сделать очередной шаг.

Глянув на вычищенную до блеска плиту, Рис одобрительно кивнула, затем собрала порошки и понесла все в маленькую кладовку.

Раздавшийся снаружи грохот заставил ее вздрогнуть. Вслед за ним послышались громкие крики. Рис развернулась и тут же замерла – звуки выстрелов невозможно было спутать ни с чем другим. Дрожащими пальцами она потянулась к мобильному, и тут дверь на кухню распахнулась – мелькнула чья-то фигура, и Рис вдруг ощутила приступ страха. Все, что она видела, – пистолет, и ничего больше. Огромный черный пистолет.

Грудь ее пронзила невыносимая боль, после которой все мгновенно померкло.


Съежившись в постели, Рис судорожно прижимала руку к груди. Боль была такой же острой, как в тот момент, когда в нее попала пуля. Она взглянула на руку – и не увидела там крови. Еще раз коснулась груди – маленький шрам, и ничего больше.

«Все в порядке. Все хорошо. Это только сон». Однако она дрожала всем телом, когда нащупывала рукой фонарь – нужно было проверить все окна и двери.

Обойдя квартирку, Рис убедилась, что, кроме нее, здесь никого нет. На улицах тоже было пусто. В окнах домов не горел свет. Зря она испугалась – убийцы были далеко. Их не волновало, что она осталась в живых, а если и волновало, то они все равно не знали, где ее искать.

Проведя пальцем по шраму, она еще раз подивилась тому, что жива. Невероятная удача, прихоть судьбы.

Она жива, и скоро начнется новый день. А там… неужели лось? Это действительно был лось – он вышел из кустов и теперь спускался к озеру, чтобы попить.

«Ну где бы ты увидела такое раньше?» – сказала она себе. Только не в Бостоне. Там ей было не до того – дела, карьера. А здесь – небо, медленно розовеющее на востоке, и лось, осторожно спускающийся к воде, чтобы попить.

Туман стелился по земле, тонкий, как папиросная бумага. Вода в озере была недвижной, как стекло. Вдалеке замерцал огонек – это у Броуди загорелся свет. Должно быть, и ему не спится. А может, он специально встает так рано, чтобы писать. Зато вечер у него остается свободным – лежи себе в гамаке да читай книгу в свое удовольствие.

Как же приятно было сознавать, что еще один человек в городе не спит в это время!

Она видела сон – большую его часть, – но не расклеилась, не поддалась страху. Прогресс, не так ли? А тут еще этот огонек на противоположной стороне озера. Как знать, может, и Броуди стоит сейчас у окна и смотрит на город. Смотрит и видит свет в ее окне. И уже очень скоро оба они встретят рассвет.

Рис наблюдала за тем, как заря на востоке красит небо в розовый и золотой. И вот уже лучи коснулись глади озера, отчего поверхность его засияла многоцветьем огней.

Собираясь на экскурсию, она упаковала рюкзак по всем правилам, изложенным в путеводителе. В итоге оказалось, что весит он не меньше пятнадцати фунтов. Все путешествие должно было занять миль восемь, не больше, но Рис решила подстраховаться и набрала припасов на добрых десять миль.

А вдруг она захочет пройти немного дальше или ей придется идти в обход? В любом случае рюкзак уже собран, и она не собирается перекладывать его заново. И кто сказал, что она должна идти без остановок? Устанет – присядет отдохнуть, затем двинется дальше. Денек выдался хороший, и она должна использовать его на полную катушку.

Не прошла она и нескольких шагов, как кто-то окликнул ее по имени.

– Что, решили немного прогуляться?

Мак Драббер. Одет он был как обычно: джинсы, фланелевая рубашка, на голове – незатейливая кепка.

– Да, захотелось вот пройтись по тропе Малого Ангела.

– Одной? – нахмурился Мак.

– Ну, это несложный подъем. Так, во всяком случае, сказано в моем путеводителе. Денек сегодня выдался на славу, и мне захотелось взглянуть на реку. У меня и карта есть, – добавила она. – А еще вода, компас и куча необходимого. Не знаю даже, пригодится ли мне все это, – улыбнулась Рис.

– В каньоне еще грязно. К тому же в такое путешествие лучше отправляться вдвоем – или даже группой. Не сомневаюсь, что в путеводителе сказано и об этом.

Все так, вот только сама она не любила компаний. Одной ей было лучше.

– Я не буду забираться в самую глушь. Я уже гуляла раньше в Черных холмах, так что немного знаю дорогу. Не тревожьтесь из-за меня, мистер Драббер.

– Ну, вот что. У меня сегодня тоже выходной. Я попросил Леона, чтобы тот подежурил за меня в магазине. И я вполне мог бы прогуляться с вами до каньона.

– Нет-нет, к чему такие хлопоты? Наверняка у вас были свои планы на этот день. Не беспокойтесь. Я действительно не собираюсь заходить слишком далеко.

– Ладно, но если вы не вернетесь к шести, я отправлю за вами поисковую группу.

– К шести? Да я к этому времени уже буду парить свои измученные ноги. Обещаю вам, что не задержусь.

Поправив рюкзак, Рис зашагала по тропинке в обход озера, после чего свернула в лес – прямо в направлении каньона.

Шла она не спеша, с удовольствием любуясь проблесками света в кронах деревьев. Свежий ветер обдувал ее лицо, а запахи пробуждающейся земли смешивались с запахами сосен. Настроение у Рис повышалось с каждой минутой, а неприятный сон понемногу сглаживался в памяти.

Надо выбираться на прогулку почаще, сказала она себе. Кто мешает ей делать это каждый выходной? Ну или хотя бы через выходной. Как-нибудь надо будет добраться и до парка – пока туда не нахлынули туристы. Хорошая прогулка поможет нагулять аппетит, и она наберет недостающие фунты.

Путеводитель обещал ей целое море цветов в этих краях: летом они заполнят собой леса и равнины, горные луга и плоскогорья. Будет неплохо, если во время своих экскурсий она научится различать каждый из этих цветков.

В скором времени путь разветвился, и Рис, поправив рюкзак, зашагала к каньону Маленького Ангела. Теперь дорога начала забирать понемногу вверх. Вокруг теснились высоченные сосны, в кронах которых кое-где можно было разглядеть птичьи гнезда. Среди островков подтаявшего снега и речушек из грязи возвышались огромные валуны. А ведь не пройдет и нескольких недель, как все здесь покроется настоящим ковром из диких цветов.

Но сейчас это было больше похоже на другую планету с ее коричневыми и тускло-зелеными тонами, такую притихшую и молчаливую.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

Поделиться ссылкой на выделенное