Картер Браун.

Труба зовет

(страница 2 из 9)

скачать книгу бесплатно

Мелани оказалась права: этот путь к прибрежному шоссе был на пятнадцать миль длиннее. Мы приехали на Парадиз-Бич уже в одиннадцатом часу, и большинство коттеджей сияли огнями, как рождественские елки. Воздух был напоен роскошным ароматом цветущей магнолии и шотландского виски двенадцатилетней выдержки. Мелани остановила машину у самого последнего коттеджа на берегу, затем вошла в него, зажигая по дороге свет во всех комнатах. Я следовал за ней. В гостиной она направилась прямо к бару, достала пару высоких бокалов и заявила:

– Я придерживаюсь старого правила: не изменяй выбранному напитку и он тебя не подведет.

– Меня вполне устроит бренди, – отозвался я. – Со льдом, пожалуйста.

– Выдержанный коньяк «Наполеон» со льдом? – ужаснулась хозяйка.

– Я сам приготовлю напитки, а вы смените блузку, она все еще мокрая!

– Какая разница? – возразила она. – Надеюсь, вы не собираетесь превратиться в сексуального маньяка?

– А вы не забыли, что, согласно легенде, мы вот уже три часа ждем здесь появления вашего мужа, поскольку вы не поехали на свидание с ним в загородный дом? В таком случае, почему же на вас влажная блузка?

Мелани прикусила нижнюю губу:

– Извините, Дэнни. Кажется, я плохо соображаю.

Подождав, пока она выйдет из комнаты, я занялся приготовлением напитков. Если убийца позвонил в полицию, а полицейские нашли труп, то вскоре они заинтересуются Мелани Ригби. Поэтому надо расслабиться и приготовиться к встрече.

Действительно, не успел я сделать глоток, как раздался звонок в дверь и дрогнувшая рука невольно расплескала выдержанный коньяк «Наполеон» по стойке бара.

– Дэнни! – пискнула Мелани тоненьким голоском.

– Спокойно, я открою.

Сделав еще один глоток коньяка для храбрости, глубоко вздохнув и придав лицу, как мне казалось, небрежное выражение, я направился к двери.

Их было трое – двое мужчин и женщина. Брюнетка с шелковистыми волосами, расчесанными на прямой пробор, и темными немигающими глазами. Тонкие черты лица придавали ей аристократический вид. Белый брючный костюм, плотно облегавший спортивную фигуру, подчеркивал небольшую высокую грудь и элегантные длинные ноги. Ее рот казался одновременно чувственным и волевым. Так, по моему мнению, должны были выглядеть женщины из рода Борджиа.

– Вы кто? Репортер? – произнесла она глубоким контральто.

– Кого это черти принесли? – элегантно парировал я.

Брюнетка шагнула вперед. Чтобы избежать лобового столкновения, мне пришлось сделать шаг в сторону. Она проследовала мимо меня в гостиную в сопровождении двоих мужчин. Оглядевшись вокруг с видом аристократки, посещающей трущобы с благотворительной целью, задала следующий вопрос:

– Где она?

– Кто?

– Мелани. Кто же еще? И вам, кстати, тоже не мешает представиться!

– Не забывайте, я задал тот же вопрос!

– Я сестра ее мужа, Сара Ригби.

– А я Дэнни Бойд. Мелани как раз сейчас пудрит носик или что-то в этом роде.

Брюнетка подхватила мою фразу:

– Да, ей сейчас очень нужно попудрить носик или кое-что еще.

Чарльз, налей мне выпить, как обычно.

– Сию минуту.

Один из ее компаньонов направился к бару. На мой взгляд, ему было около сорока. Аккуратно уложенные черные волосы с легкой сединой на висках, сильный загар, атлетическая походка. Явно выходец из обеспеченной семьи, с хорошим дипломом почтенного университета и выгодной профессией. Наверняка адвокат, неприязненно подумал я.

– Это Чарльз Грей, мой адвокат и в то же время близкий друг, – подтвердила мою догадку Сара Ригби.

– Привет! – сказал я.

– Добрый вечер, мистер Бойд, – откликнулся Грей, деловито разливая выпивку.

– А это Бобо Шенкс, тоже мой близкий друг, – продолжала брюнетка.

На вид Шенкс был лет на десять моложе Грея. Здоровяк, состоявший, казалось, из одних мускулов, с длинными светлыми волосами, такими же усами и ярко-голубыми глазами. Шенкс выглядел настолько естественно, что это казалось подозрительным.

– Привет! – улыбнулся он, показав жемчужно-белые зубы. – Конечно, это звучит нелепо, но иногда детская кличка сопровождает тебя всю жизнь.

Мелани вошла в комнату, успев заменить голубую блузку на розовую. Подкрасившись, моя клиентка стала выглядеть лучше, но не намного.

– Какого черта тебе здесь нужно? – с каменным выражением лица обратилась она к брюнетке.

– Просто проверяю, – ответила та. – Мне интересно, как прошла сегодня вечером твоя встреча с моим братцем.

– Я не поехала, – сообщила, как мы договорились, Мелани. – Дэнни мне отсоветовал, и я его послушалась. Это мой бокал?

– Да, – подтвердил я. Затем, подойдя к бару, забрал приготовленные мной напитки и вручил Мелани ее бокал.

Приняв его, она уселась на диван.

– Не поехала? – недоверчиво переспросила Сара Ригби.

– Я же тебе сказала! – отрезала Мелани.

– Значит, из-за тебя Бродерик проделает весь этот длинный путь и вернется несолоно хлебавши?

– Рада, что до тебя это наконец-то дошло, – с издевкой произнесла Мелани.

– По совету Дэнни? – не отступала брюнетка, уставившись на меня темными глазами с откровенной враждебностью. – А вы кто такой, чтобы давать советы, Бойд? Наверное, захудалый адвокатишка?

– Частный детектив. Миссис Ригби попросила моего совета, и я порекомендовал ей отказаться от встречи.

– Частный детектив? – Сара произнесла это таким тоном, будто сводничество было гораздо более респектабельной профессией.

– Они на грани развода, – пояснил я. – Неожиданно муж хочет обсудить условия развода тайно, где-то в глухом лесу. Кто знает, что может быть у него на уме?

– Глупый совет – признак недалекого ума! – заявила Сара Ригби.

– Со стороны незнакомца не такой уж глупый, – заметил Грей.

– А ты какого дьявола лезешь с комментариями? – набросилась на него брюнетка.

Грей с обиженным видом пожал плечами, но отозвался спокойным тоном:

– Я всего лишь твой адвокат.

– Извини, Чарльз. – Брюнетка взяла бокал из его рук и сделала маленький глоток. – Просто я решила, что Мелани достаточно долго прожила в нашей семье, чтобы не опускаться до найма какого-то дешевого соглядатая.

– Ну вот, теперь вы убедились, мисс Ригби, что вам здесь нечего делать, – решительно заявил я. – Но можете спокойно допить, прежде чем уйдете. С вас по два доллара с носа, чаевые – отдельно.

– Я не тороплюсь, – заявила она. – Поэтому вам придется попридержать вожделение, Бойд. Но не волнуйтесь, Мелани всегда была слаба на передок, ее может поиметь любой самец, достигший половой зрелости!

– Вот такие сцены Сара устраивает мне ежедневно с тех пор, как я замужем, – пожаловалась Мелани. – Не успеешь утром открыть банку с апельсиновым соком, как она уже тут как тут.

– Помню, вскоре после их женитьбы, кто-то попросил меня дать определение нимфоманки, – продолжала мисс Ригби как ни в чем не бывало. – Я тогда ответила, что нимфоманкой можно назвать любую женщину, которая любит секс вдвое меньше, чем Мелани.

– Поскольку Мелани не встретилась с Бродериком, нам нет смысла здесь оставаться, – неуверенно предположил Шенкс.

– Если, конечно, верить ее словам, – приторным тоном усомнилась Сара.

– Что ты этим хочешь сказать, черт возьми?! – возмутилась Мелани. Ее голос подпрыгнул на целую октаву.

– Возможно, ты все-таки встречалась сегодня с Бродериком, вот что я хочу сказать. Да еще могла прихватить с собой этого громилу. – Изящным пальчиком брюнетка пренебрежительно указала на меня. – Кто знает, может, бедный Бродерик валяется сейчас на полу хижины жестоко избитый Бойдом. – Тут она сделала паузу. – А может быть, и еще хуже!

– У тебя слишком разыгралось воображение, Сара, – прервал ее Грей. – Скорее всего, Бродерику надоело ее ждать, он вернулся домой и теперь хочет видеть нас.

– Ну ладно. – Сара поставила недопитый бокал на стойку бара. – В этом легко удостовериться. Но если его нет дома, я отправлюсь в коттедж и выясню, что с ним случилось.

– Бродерик взрослый человек и сам может о себе позаботиться, – продолжал успокаивать ее Грей. – Если его нет дома, он вполне может быть в любом другом месте. В клубе, например.

– Я знаю, ты не любишь утомлять свой изощренный юридической мозг, – оборвала она его. – Бобо отвезет меня туда, если нужно. Правда, Бобо?

Шенкс услужливо улыбнулся:

– В любой момент.

– Ну вот и договорились, – решительно заявила брюнетка. – Бойд, можете прислать мне счет за выпивку! – И она вышла из комнаты, гордо задрав нос, как герцогиня, случайно оказавшаяся среди крестьян.

Бобо обласкал всех дружелюбной улыбкой и последовал за ней.

– Вы уж извините Сару, она так привязана к брату, – пробормотал Грей, тоже направляясь к двери.

– Ее поведение можно описать одним словом. Как адвокат, вы наверняка его знаете, – отреагировал я.

Остановившись у двери, он посмотрел на меня:

– Держите язык за зубами, Бойд, если не хотите, чтобы вам их вышибли!

Дверь за ними закрылась, а через несколько секунд послышался звук мотора.

– Дэнни! – захныкала Мелани. – Что же нам теперь делать?

В последнее время она слишком часто повторяла эту фразу.

Глава 3

– Скорее всего, Сара не поедет в коттедж, – предположил я.

– Поедет! Я знаю эту стерву, – возразила Мелани безразличным тоном.

– Грей – ее адвокат, а кто такой Шенкс?

– Не знаю. Но он мне всегда не нравился. Старый верный друг семьи с идиотской улыбочкой, будто наклеенной на физиономию. Если кто и знает их семейные секреты, так это он.

– Секреты?

– Сара всегда из всего делает тайну, – пояснила она.

– Но ваша встреча с Бродериком не была большой тайной. Ведь он рассказал о ней сестре.

– И она тут же притащила с собой адвоката и старого дружка Бобо! – возмутилась Мелани. – Зачем ей это было нужно, Дэнни?

– Хотите сказать, что можно было подождать и все узнать от Бродерика?

– Вот именно, – подтвердила она. – Так почему же они приехали ко мне?

– Хороший вопрос, – согласился я. – Попытаюсь найти на него ответ. – Однако, глянув на часы, обнаружил, что уже половина одиннадцатого, и заторопился: – Пожалуй, мне пора уезжать.

– Вы не можете оставить меня одну! – захныкала она. – Я с ума сойду, оставшись наедине с мыслями о люстре, на которой лежит Бродерик с перерезанным горлом…

– Но мне необходимо уйти, – возразил я. – Эта троица побывала здесь и видела нас вместе, так что все в порядке. Не забывайте, я всего лишь нанятый вами частный детектив. Вы совершенно здраво рассудили, что, если Бродерик поехал в коттедж, а вы там не появились, он будет вас ждать не больше часа. Так что если бы он захотел встретиться с вами на обратном пути, то сейчас был бы уже здесь. Следовательно, нет никакого смысла задерживать у себя частного детектива.

– Дэнни!

Мелани вскочила с дивана, уронив бокал на пол. В следующее мгновение ее тело врезалось в меня, как пушечное ядро, руки сомкнулись вокруг моей шеи. Я ощутил податливое тепло полных грудей и совершенно непроизвольно обнял женщину.

– Ты не можешь оставить меня! – шепнула она мне в ухо. – Я сойду с ума в одиночестве, нервы просто не выдержат! Только секс спасает меня от сумасшествия, Дэнни!

– Как мы будем выглядеть, если сюда ворвется полиция? – поинтересовался я. – Жена и любовник трахаются, только что убив мужа.

Ее руки еще теснее сомкнулись вокруг моей шеи, наши бедра слились в единое целое, и все внезапно пришло в движение помимо моей воли.

– Мне все равно! – прохрипела она. – Ты должен понять, Дэнни! Если не возьмешь меня сейчас, я полезу на стену!

Она еще плотнее прильнула ко мне лобком, вцепившись обеими руками в мои ягодицы и притягивая к себе, а я нащупал небольшое податливое место между ее ног.

– Хорошо, – согласился я.

– Спасибо, ты не пожалеешь, Дэнни, я обещаю, – еле слышно сказала она.

– Отправляйся в спальню и приготовься, – распорядился я. – Сейчас допью и приду.

Откинув голову, она бросила на меня подозрительный взгляд:

– А ты не сбежишь?

– Мы, Бойды, никогда не нарушаем слова, во всяком случае, если речь идет о сексе, – заверил я ее.

– Я не заставлю тебя ждать.

Мелани почти бегом направилась к двери, а я поднял бокал и допил его тремя быстрыми глотками. В моем тогдашнем состоянии и бутылка бренди вряд ли помогла бы.

Мелани Ригби оказалась настоящим профессионалом по части раздевания. Всего через несколько секунд она уже крикнула:

– Я готова, Дэнни!

Поставив пустой бокал на стойку бара, я направился в спальню. Дверь в нее была широко раскрыта. Комната освещалась единственным, сильно затененным ночником рядом с постелью. Мелани лежала на ней, заложив руки за голову и широко раздвинув ноги. Слабое освещение ночника придавало нежный пастельный тон ее телу. Коралловые соски вздымались вверх, мягкая линия живота плавно спускалась к зарослям светлых волос между ног. От одного взгляда на нее все мое естество восстало, показалось, что я схожу с ума. Когда мой член чувствует легкую добычу, никакие доводы на него не действуют. Мне предстояла трудная борьба.

Я направился прямо к постели.

– Дэнни, может быть, ты сначала разденешься? – спросила Мелани.

– Конечно. Но чтобы выдержать так долго, сначала нужен поцелуй.

– Ну хорошо! – Она засмеялась и села.

– Закрой глаза и подставь губы, – приказал я.

– Из-за твоих разговоров я снова чувствую себя школьницей!

– Не смогу тебя поцеловать, если ты не перестанешь болтать, – пожаловался я.

Мелани послушно подняла голову, закрыла глаза. Прикинув расстояние, я нанес ей удар в подбородок. Ее глаза остекленели, она в беспамятстве рухнула на постель.

Пока я укладывал ее под одеяло и убирал волосы с лица, мой ошеломленный член совершенно успокоился. Я обрадованно вспомнил, что моя клиентка оставила ключи в замке зажигания. А поскольку в ее состоянии машина ей не нужна, решил, что она не будет возражать, если я ею воспользуюсь. Выключив ночник в спальне, я вернулся в гостиную и заботливо убрал бокалы. Открыв входную дверь, уже собирался повернуть последний выключатель, как вдруг на крыльце возникла какая-то фигура.

– Бойд! Так я и думал! – произнес усталый голос.

– Капитан Шелл! – воскликнул я, невольно делая шаг назад. – Что вы думали?

– Сколько времени прошло с тех пор, как ты решил заняться бизнесом в Санта-Байе? – спросил он. – Неделя, не больше, верно? И что я получаю? Труп. Вот что я получаю, Бойд. И вот о чем я думаю!

– Труп? – оживился я. – Чей труп?

– Пошли в дом. Хочу поговорить с хозяйкой и с тобой, – ответил он.

Я направился в гостиную, по пути включая свет. Шелл остановился у двери, следя за мной заплывшими глазами из-под коротко остриженных седых волос. На его лице было такое недовольное выражение, будто я напоминал ему содержимое желудка трупа, которое ему принесли из криминологической лаборатории для осмотра.

– Где ты провел эту ночь, Бойд?

– Здесь, с миссис Ригби.

– Видимо, разговор затянется, – решил он. – Налей-ка мне стаканчик виски с содовой.

Шелл прошел к дивану и сел, вытянув перед собой ноги. Я налил ему виски и себе тоже.

– Значит, ты и миссис Ригби, только вдвоем? – продолжил он.

– Последние полчаса да, а до этого здесь были гости.

– Кто?

– Сестра ее мужа, Сара Ригби, адвокат по имени Грей и еще один парень, назвавшийся Бобо Шенкс.

– Бобо Шенкс? – удивился Шелл. – Черт бы его побрал!

– Вот и вся компания, – закончил я.

– Старые друзья? – поинтересовался он. – И ты тоже заглянул на огонек?

– Она моя клиентка, – пояснил я. – У них сейчас бракоразводный процесс. Муж хотел тайно встретиться с ней в коттедже на холмах. Она испугалась и обратилась ко мне. Я посоветовал ей не ездить. Условия развода могут уладить адвокаты.

– И в благодарность за это она пригласила тебя провести вечер вместе?

– Она не знала, как ее муж прореагирует на отказ. Предположила, что он может навестить ее и повести себя грубо. Поэтому захотела, чтобы я был под рукой, на случай, если понадобится охладить его пыл.

– Где она сейчас?

– В постели. Устала от нервного перенапряжения. Поэтому приняла снотворное и прилегла. Я уже собирался уходить, когда вы появились на крыльце. В чем дело, в конце концов, капитан?

– Я думал, ты так никогда и не спросишь! – Он сделал глоток, и лицо его моментально просветлело. – Очень неплохой скотч!

– Вы что-то говорили о трупе?

– Да, рад, что ты напомнил. Кто-то позвонил нам и рассказал о коттедже на холмах. Звонивший сказал, что он охотился в том районе.

– На кого охотился?

– Не сообщил. – Шелл пожал плечами. – Но он услышал вопли, доносившиеся из коттеджа. Когда подошел поближе, то увидел мужчину и женщину, выскочивших из дома и скрывшихся на машине. Описание, которое нам дал аноним, вполне соответствует тебе и миссис Ригби. В твоем случае я полностью уверен, а что касается миссис Ригби, то смогу убедиться в этом через пару минут. Охотник заглянул в коттедж и увидел там труп, болтающийся на люстре. Сказал, что, по его мнению, полиции нужно немедленно туда приехать, но так и не назвал себя, не желая лишних проблем.

– И вы заглянули в коттедж?

– Труп – Бродерик Ригби. И он действительно болтался на люстре с перерезанным от уха до уха горлом. Страшная картина!

– Как же он оказался на люстре? – удивился я.

– Что за идиотский вопрос? – рявкнул Шелл. – Орудие убийства мы нашли в кустах, в паре ярдов от входной двери. Хлебный нож с зазубренным лезвием! Следовательно, убийца буквально перепилил ему горло…

– Не нужно живописных подробностей, – оборвал его я. – И так все понятно.

– Видимо, он был без сознания или кто-то держал его, пока другой пилил горло, – пояснил он. – А зачем приезжала мисс Ригби?

– Хотела узнать, чем закончилась встреча миссис Ригби с мужем, и очень расстроилась, когда выяснилось, что та не поехала на свидание.

– А больше никто не приезжал между восемью тридцатью и девятью тридцатью?

– Никто.

– Ты разбудишь миссис Ригби или мне самому этим заняться?

– Это будет нелегко. Не знаю, сколько таблеток она приняла, поэтому…

Напрасно я старался. Раздался истерический вопль:

– Дэнни! – И в следующий момент в комнату ворвалась обнаженная Мелани, ее полная грудь колыхалась, а волосы разметались во все стороны. Казалось, она внезапно вспомнила обо мне во время недельной оргии, потому что все первые четыре дня я был ее лучшим кобелем. – Дэнни! – рыдала она. – Ты нокаутировал меня, чтобы потом беспрепятственно скрыться? Я же объяснила тебе, что без секса просто полезу на стену. Стоит мне только вспомнить его лицо, когда он болтался на люстре…

Откашлявшись, я прервал ее:

– Мелани, ты, кажется, незнакома с капитаном Шеллом.

– Капитаном Шеллом? – Она изумленно посмотрела на меня, и все ее тело непроизвольно задрожало. Впечатление было страшно эротичным, и это еще больше усугубило ситуацию. – Капитан Шелл, – повторила Мелани дрожащим голосом.

– Капитан полиции.

– Пожалуй, вам лучше одеться, миссис Ригби, – спокойным тоном посоветовал Шелл. – А когда вернетесь, расскажите мне подробнее о лице, глядящем на вас с люстры.

Мелани медленно повернулась, сделала неуверенный шаг к спальне, но тут ее колени подогнулись, и она с глухим стуком рухнула на пол.

– Может, лучше положить ее в постель? – предложил я. – Она уже достаточно натерпелась за сегодняшнюю ночь. А я вам расскажу все подробности.

– Просто не могу дождаться, – отозвался Шелл. – Пока ты будешь возиться с ней, я, пожалуй, налью себе еще виски. – Его глаза на секунду расширились. – Она хотела секса, а ты ее ударил?

– Я сегодня не в настроении.

Неловко подняв Мелани, я отнес ее в спальню и уложил в постель. Надеюсь, у нее хватит здравого смысла, подумал я, проснувшись еще раз, просто остаться в постели, спрятав голову под подушку.

Когда я вернулся в гостиную, Шелл наливал себе новый бокал виски. Я тоже сделал быстрый глоток и честно рассказал ему о случившемся.

Пока я говорил, он тихо сидел на диване с бокалом в руке, а когда закончил, в комнате повисла тягостная тишина, продолжавшаяся пять нестерпимых секунд.

– Надеешься, я тебе поверю? – наконец полюбопытствовал он.

– Нет. Поэтому и соврал в первый раз.

– В первый раз ты соврал мисс Ригби и ее спутникам.

– Значит, соврал оба раза, – согласился я. – Потому что сам бы не поверил в такую историю.

– Ригби был около шести футов ростом и весил не менее ста восьмидесяти фунтов, – заметил Шелл. – Люстра находится по крайней мере в девяти футах от пола. Зачем нужно было затаскивать его туда?

– Может, чтобы его не заметили? – предположил я. – Убийца рассчитывал, что Мелани будет ждать его в доме, и чем дольше она будет ждать, тем вернее шанс, что вы застанете ее там.

– Не прикидывайся большим глупцом, чем ты есть, Бойд, – устало проворчал капитан. – Кровь все еще капала из его горла, когда мы там появились.

– Вы правы. Его кровь залила блузку Мелани. А когда она поняла, что это за жидкость, то чуть не сошла с ума.

– Ей нужно было только поднять голову, чтобы увидеть его, – возразил Шелл.

– В доме не было света, когда мы приехали, – объяснил я. – Она вошла первой и попыталась включить свет. Я обошел дом в поисках распределительного щита. Кто-то выключил главный рубильник. Миссис Ригби была одна в гостиной, когда я включил свет, и она увидела его на люстре.

Шелл отхлебнул из бокала.

– Так ты говоришь, они затеяли бракоразводный процесс и никак не могли договориться о размере алиментов? Он предложил провести переговоры в коттедже, а она испугалась и попросила тебя сопровождать ее, не так ли?

– Все правильно, – подтвердил я. – И еще он рассказал своей сестре о предстоящей встрече.

– А она – своему адвокату и Бобо Шенксу? – пробормотал Шелл. – С таким же успехом могла сообщить об этом и еще сотне людей. Так что подозреваемых хватает.

– Он был мертв, когда мы приехали туда, – прервал я его. – Не думаю, чтобы вы мне поверили, но…

Здесь представлен ознакомительный фрагмент книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста (ограничение правообладателя). Если книга вам понравилась, полный текст можно получить на сайте нашего партнера.

Купить и скачать книгу в rtf, mobi, fb2, epub, txt (всего 14 форматов)



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Поделиться ссылкой на выделенное