banner banner banner
До рассвета
До рассвета
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

До рассвета

скачать книгу бесплатно

До рассвета
Катерина Лазарева

Рейчел и её отец вынуждены переехать к его другу детства Яну в Торнтон. Новое место, новая жизнь… Мрачный и неприветливый город давит на Рейчел. Но это ничто по сравнению с тем, что Ян умер, а их встретил его сын – холодный и надменный Дэвид. И нет другого выбора, кроме как принять его помощь. Рейчел не хочет чувствовать себя обязанной такому человеку, но что бы она ни делала – этого не избежать. Её дальнейшая судьба оказывается в его руках.

Катерина Лазарева

До рассвета

Пролог

Англия, 1805 год

Карету в очередной раз встряхнуло. Дороги становились всё более неровными: верный признак, что расстояние до Торнтона сокращалось. Так думала Рейчел. Она представляла этот небольшой городок жалким захолустьем, непригодным для жизни. Ведь за свои восемнадцать лет даже не слышала его название раньше.

Страшно подумать, теперь её жизнь связывалась с этим местом. И неизвестно, на какой срок.

Семейство Маккензи, состоящее из отца и дочери, в один момент потеряло всё. Самое несправедливое: причиной полного разорения была честность. Джеймс Маккензи вёл бизнес, руководствуясь принципами и совестью. Но в какой-то момент сменилось начальство, выбравшее другой курс – более выгодный. Джеймс прямо и жёстко выступил против, и его потопили. Методично и безжалостно разрушили всё, чего он добивался долгие годы. И не остановились только на работе, уничтожив его жизнь. Испортили имя, оставили ни с чем. Власть, могущество и богатство – обезоруживающая смесь, которой обладал противник, обрушилась сокрушительной силой на оставшуюся без поддержки маленькую семью Маккензи.

Так Рейчел с отцом оказались на распутье. В Лондоне для них не было места. Но Джеймс помнил про единственного человека, которого считал настоящим другом, несмотря на время и расстояние между ними. Они не общались уже два с половиной года, но у них всегда была незримая связь. И сейчас, в первый и последний раз, Джеймс решил просить помощи. Он отправил Яну несколько писем, и, не получив ответа, поспешил отправиться в Торнтон. У Маккензи-старшего не было сомнений в преданности друга, а потому его молчание значило либо проблемы с почтой, либо неприятности у Яна. Об этом не хотелось и думать. Но в любом случае, стоило приехать и увидеться лично.

Рейчел понимала, к чему всё шло. Она много слышала о Яне и была уверена, что тот поможет им устроиться в Торнтоне, позволит остаться у себя на первое время. И даже его молчание не убеждало в обратном. А если вдруг с Яном не сложится – вряд ли отец захочет вернуться после всего пережитого. Скорее всего, они надолго осядут в Торнтоне.

Рейчел могла понять необходимость этого, но от принятия не было легче. Она уже привыкла к беззаботной жизни в полной развлечений столице. Слишком резко лишилась привычного комфорта. Даже не успела понять, что произошло. И не смогла свыкнуться.

Рейчел задвинула шторку на окошке. Незнакомый пейзаж угнетал. Не было желания его изучать.

Этот жест покоробил Джеймса. Но почему-то вместо того, чтобы найти слова успокоения для дочери, отец вдруг вспомнил, что у Яна был сын, которому сейчас примерно двадцать пять лет. Может, чуть больше. Джеймс не задумывался о нём и не говорил Рейчел, потому что Дэвид (так звали сына Яна) не жил в Торнтоне, лишь изредка навещал отца. Риск застать этого молодого человека там был невелик. Настолько, что Джеймс не понимал, к чему вообще вспомнил это. Репутации Рейчел ничего не угрожало.

– Это временно, – он перебил мысли нужными словами, ободряюще сжимая ладонь дочери. – Обещаю, мы найдём другой выход.

– Я знаю, – она сказала так, будто действительно в это верила.

Рейчел было ещё и немного неловко из-за этой ситуации. Прелестный образ нежной блондинки с привлекательной фигурой позволял ей рассчитывать на выгодный брак. Большинство молодых леди пользовались таким способом поправить положение – это было обыденностью, тем более, в Лондоне, в сердце светских раутов. И к Рейчел уже проявляли интерес богатые наследники и титулованные особы. Но она никем не увлекалась. Ей были приятны их внимание и ухаживания, но не более того.

Отец замечал, что дочь не выказывала благосклонности к потенциальным женихам, а потому не заговаривал о замужестве как о решении проблемы. Он хотел, чтобы Рейчел испытала настоящую любовь и была счастлива в браке. Таком же крепком, какой был у Джеймса. Его жена умерла, когда Рейчел было четыре года. С тех пор ни одна женщина не смогла тронуть его сердце, и он полностью посвятил себя дочери. Не было и дня, когда Джеймс не вспоминал времена супружеского счастья.

А Рейчел вообще не представляла себя в семейном уюте, посвящённой одному мужчине и детям. Душа не стремилась к этому. Замуж не хотелось, да и не верилось в такую любовь, которая могла перевернуть сознание.

Что ж, теперь вся их жизнь разделилась на «до» и «после». И Рейчел не могла позволить отцу одному тянуть весь груз проблем. Ей придётся найти выход. Конечно, леди её возраста и положения в Лондоне не работали, но, возможно, в Торнтоне всё иначе. Рейчел сделает всё, чтобы попытаться. Так её совесть будет спокойна.

Решив это, Рейчел уже собралась вздремнуть, чтобы убить остаток времени в пути. Но не успела: покой резко нарушился.

Карета вдруг остановилась. Приехали.

Глава 1. Противостояние

Дом Яна оказался на удивление роскошным. Хотя несильно выделялся на фоне остальных. Торнтон выглядел мрачно, но не так уж бедно. Поняв, что ошибалась насчёт города, Рейчел взбодрилась. Возможно, это было лишь началом приятных сюрпризов.

Увы, она ошиблась. Это стало ясно, когда Рейчел с отцом подошли к парадной. Дворецкий встретил их настороженно и даже хмуро. Не так, как если бы просто удивлён их неожиданному визиту.

После того, как Джеймс представился, дворецкий всё же пропустил их в дом, хоть и колебался. Но было ясно, что знал о семье Маккензи. Это немного утешало, хотя происходящее не вселяло оптимизма.

Опасения подтвердились. Рейчел так и не увидела Яна, о котором была наслышана с детства. Хозяином дома предстал другой, чужой и холодный человек. Элегантно одетый брюнет словно вышел из картины, оставаясь неживым. Он выглядел младше её отца и просто не мог оказаться тем самым другом. Это было понятно и по отчуждённому взгляду незнакомца.

– Мой отец скончался две недели назад, – вместо приветствия и прочих церемоний сообщил он. – Ваши письма получал я.

Преисполненная сочувствием от внезапной новости, Рейчел посмотрела на отца. Какой мощный удар он, наверное, получил этим печальным известием, да ещё так безжалостно брошенным! Рейчел могла понять, что сыну Яна просто не до приличий, и он, наверное, страдал. Но это не давало ему права ранить остальных.

– Почему вы не сообщили об этом в письме? Насколько я знаю, первые письма от нас должны были дойти в ваш дом примерно месяц назад, – обратилась она к новоявленному хозяину поместья.

Он словно только сейчас её заметил. Его зелёные глаза пристально впились в её лицо, и Рейчел ощутила себя жертвой перед хищником. Незнакомое и неприятное чувство. Будто возникла борьба, немое столкновение, где она проигрывала.

Рейчел держалась из последних сил, понимая, что незнакомец не воспринимал её всерьёз. Но она не позволит ему игнорировать вопрос.

Хотя подавлять нарастающее возмущение было трудно. Сказанные ею слова спровоцировали её саму увидеть картину шире, заставили задуматься. И теперь Рейчел негодовала, почему сын Яна не счёл нужным удостоить их хоть каким-то ответом на протяжении такого длительного времени! Похоже, и не собирался.

Его ответная реплика только усилила её недовольство:

– Мой отец слёг и был беспомощен. Он не мог ни читать, ни отвечать на ваши письма. А я не посчитал нужным. Теперь он мёртв. Вас не ждали.

Рейчел чуть не лишилась речи от такого откровенного цинизма. Не похоже, что в сыне Яна говорили подавляемые эмоции – скорее, это была его обыденная манера общения.

Отвечать и не понадобилось: за неё это вдруг сделал отец.

– Дэвид…. – с ужасом и растерянностью обратился он к сыну друга. – Как ты можешь? Я хорошо знаю Яна, он хотел бы, чтобы я был рядом в такой момент. Я бы успел приехать! И похороны…

– Похороны закончились, – перебил его Дэвид с полнейшим безразличием в лице и голосе.

Сердце Рейчел сжималось от жалости, когда она смотрела на отца. Он пытался сохранить достоинство, сдерживая эмоции, но его глаза выдавали глубокую боль и отчаяние.

– Мы поняли вашу позицию, – дрожащим, но не срывающимся голосом произнёс Джеймс. – Не смеем вас беспокоить.

Рейчел полностью разделяла желание отца распрощаться с этим надменным человеком. Как бы сложно ни было найти выход из сложившейся ситуации, лучше уж метаться с проблемами, чем искать помощи у такого, как Дэвид.

Они уже шли к двери, когда их остановили внезапные слова:

– Я в курсе ваших проблем. Позвольте поинтересоваться, как вы намерены от них избавиться? Вы ведь приехали сюда не просто так.

Это было слишком унизительно. Конечно, с Яном Джеймс не испытал бы и малейшей доли такого стыда. Но его сын…

Застыв на месте рядом с отцом, Рейчел напряжённо взглянула на него. Она ожидала, что он даст Дэвиду понять, что его не касалась их дальнейшая судьба.

Но, поколебавшись немного, Джеймс вдруг ответил спокойно и почти даже мягко:

– Мы действительно попали в неприятную ситуацию. Хотя это ничто по сравнению с известием о смерти Яна. Думаю, у вас хватает забот и помимо наших проблем. Мы найдём выход из сложившейся ситуации.

Объяснив себе настрой отца нежеланием пятнать память о друге ссорой с его сыном, Рейчел ожидала ответного понимания и от Дэвида.

– Вы не нашли его в Лондоне, где вас окружали связи со знакомыми люди, – вопреки её надеждам, безжалостно возразил он. – И вы думаете, что сможете сделать это в Торнтоне, где все чужие?

В отличие от Рейчел, глубоко возмущённой тем, как Дэвид позволял себе разговаривать с её отцом; Джеймс, видимо, обладал высшей степенью терпения и сопереживания. Каким-то образом он усмотрел в этих словах другой смысл. Предложение остаться. Скорее, даже просьбу… Ведь Дэвид знал, насколько это было бы важно для Яна.

И, хотя ничто на свете не могло оправдать игнорирование их писем, Джеймс почему-то поддался этому ощущению. Он посмотрел Дэвиду в лицо. И они безмолвно поняли друг друга, хотя сын Яна по-прежнему держался отстранённо.

Рейчел удивлённо переводила взгляд с одного на другого. Мужчины уже активно обсуждали детали ночлега и работы на первое время. После приёма, который выказал им Дэвид, такого развития событий она ожидала меньше всего. Видимо, отец действительно отчаялся.

Рейчел слишком устала от пережитых впечатлений и дороги, чтобы обдумывать случившееся. Не вслушиваясь в их диалог, она лишь ждала, когда всё закончится. Сейчас ей было всё равно, чем именно.

Подойдя к окну, Рейчел рассеянно рассматривала пейзаж за окном, всё больше блуждая в мыслях. Уже темнело. И почему-то на улице становилось всё более зловеще. Так, словно не Рейчел смотрела на неё, а наоборот. Но как это вообще возможно?

Видимо, она устала сильнее, чем думала. Резко развернувшись к отцу, Рейчел уловила: всё улажено. Теперь Джеймс собирался спуститься за багажом. Дэвид распорядился, чтобы ему помогли.

Минуту спустя в комнате остались они вдвоём. Рейчел не стала избегать взгляда, прямо посмотрев на неприветливого хозяина дома. Возможно, она должна поблагодарить его за любезно предоставленную помощь, но не умела лицемерить. Рейчел просто решила по возможности избегать общества Дэвида.

Она уже собралась спросить его о работе с хоть сколь-нибудь сносным жилищем в этом городе, как заметила, что он рассматривал её. Этот взгляд отличался от привычных ей, и приводил в замешательство. Рейчел сбилась с мыслей. Пауза так и повисла в воздухе. До тех пор, пока их взгляды не пересеклись.

Поняв, что его застали за разглядыванием, Дэвид лишь улыбнулся. С таким выражением, будто это она позволила себе лишнее.

– Я очарован, миледи, – сказал он формальным тоном церемонного джентльмена, от которых ей приходилось слышать комплименты раньше.

Только сейчас это не казалось вежливостью. Наоборот, лёгким пренебрежением и к правилам хорошего тона, и к ней, одним видом олицетворявшей такую жизнь.

– Благодарю, но у меня нет титула, – сухо ответила Рейчел, многозначительно поглядывая на дверь.

– С вашей внешностью это поправимо, – безразлично изрёк Дэвид.

Бросив что-то про помощь отцу, Рейчел поспешила к выходу. Это уже слишком. Он явно давал понять, что она была лишь несамостоятельной красивой игрушкой в руках какого-нибудь богатого и титулованного человека. Куклой без права на собственную жизнь и без способностей желать чего-то другого.

Конечно, Рейчел понимала, что в Торнтоне будет непросто. Но не ожидала, что дополнительным испытанием станет этот высокомерный заносчивый болван. Она отдавала себе отчёт, что это лишь мнение постороннего человека, но было сложно забыть пережитое унижение. Ещё никто не отзывался о ней так.

Рейчел твёрдо решила, что Дэвид пожалеет о своих словах. Она добьётся этого.

Глава 2. Наперекор желаниям

Уставшая Рейчел быстро уснула в выделенной ей комнате. Здесь было довольно уютно и просторно. На кровати спалось почти как дома, хоть и не было того же чувства защищённости.

Рейчел никуда не выходила в течение всего вечера, и это помогло совладать с эмоциями. Она не пересекалась с Дэвидом, а потому почти забыла о его существовании и не беспокоилась, что он был где-то рядом. В том же доме. И неизвестно, насколько.

Пробуждение оказалось бодрым. Утро началось с визита отца. Джеймс сидел возле её постели, ожидая, когда дочь проснётся.

– Доброе утро, – поздоровалась Рейчел, приподнявшись.

– Доброе утро, – улыбнулся он. – Ну как тебе здесь? Почти как дома, правда?

Несмотря на бодрый тон Джеймса, чувствовалось его напряжение. Он не мог её обмануть. Всё это вызывало в нём не больше оптимизма, чем в ней. А новость о смерти друга тем более.

– Я думаю, нам стоит узнать город лучше и найти другие возможности, чем оставаться здесь, – прямо сказала Рейчел, хоть и пыталась смягчить голос.

Отец не удивился её словам, будто ожидал чего-то подобного.

– Дэвид прав: мы тут никого не знаем. В любом случае, потребуется время, – возразил он, покачав головой. – Я понимаю, это тяжело и непривычно. Но это временно. Дэвид уже дал мне наводку на хорошую работу, сегодня я пойду туда. Мы не будем тут нахлебниками, мы берём дом в аренду. Если дела пойдут хорошо, а я всё для этого сделаю, мы съедем где-то через полгода.

Конечно, задевало, что они стали чуть ли не нищими под покровительством надменного хозяина, но, как оказалось, в первую очередь Рейчел беспокоило не это. А то, что им вообще придётся жить в одном доме с Дэвидом. Видимо, смятение отражалось на её лице, потому что отец продолжил, задев именно эту тему:

– Дэвид живёт не в Торнтоне. Видимо, он приехал из-за болезни и смерти Яна. Как только уладит необходимые дела, вернётся к себе, оставив нам дом за минимальную ежемесячную плату. Так он сказал мне вчера.

Рейчел непроизвольно вздохнула с таким облегчением при известии о скором отъезде Дэвида, что это не укрылось от Джеймса. Он понимающе усмехнулся.

– Дэвид не так уж плох, как тебе могло показаться. Ведь он сын Яна. Ян один воспитывал его с четырёх лет, после развода со своей вероломной женой, – Джеймс не скрыл пренебрежения в голосе, упоминая предавшую спутницу друга. – Дэвид уехал из Торнтона, только когда ему исполнилось семнадцать. Его характер формировался под воспитанием Яна, и это о многом мне говорит.

– А сейчас ему сколько? Вполне могло статься, что его характер испортился вдали от отца, – непримиримо возразила Рейчел, вспомнив вчерашние обидные слова Дэвида.

– Не знаю точно, чуть больше двадцати пяти, – помолчав немного, ответил Джеймс. – Я тоже об этом думал, но в любом случае, такое изменение характера невозможно без сильных обстоятельств. Скорее всего, в душе он прежний.

Рейчел пожала плечами, не желая больше ни обсуждать этого человека, ни признавать возможность положительных качеств в нём. Не то чтобы она по-прежнему злилась на его ледяной приём и возмутительные намёки – нет, но для неё всё решено. Первое впечатление было слишком мощным, чтобы увидеть Дэвида иначе. Да и то, что он игнорировал письма её отца, было показателем. Этому не могло быть ни объяснений, ни оправданий.

Обсудив ещё некоторые детали с отцом, Рейчел пошла на кухню, чтобы позавтракать. К счастью, хозяин дома на пути не попался.

День обещал быть спокойным. Джеймс решил навестить могилу Яна и нашёл прислугу, готовую его туда отвести. Рейчел вызвалась идти с ним. Так она не только поддержала отца в трудную минуту, но избежала возможного столкновения с Дэвидом. Хотя, насколько она слышала, он куда-то уехал. Но всё-таки мог вернуться в любой момент.

И, как назло, этот момент настал именно тогда, когда Рейчел пришла домой. Отец сразу поехал на новую работу, а потому не был рядом. Рейчел только зашла в дверь, как оказалась лицом к лицу с Дэвидом.

Он остановился, посмотрел на неё. На этот раз в выражении его глаз не было ничего отталкивающего, скорее, какая-то озадаченность. Рейчел замерла, не зная, как себя вести. Стоило поздороваться? Но не факт, что Дэвид ответит тем же, и она будет чувствовать себя глупо.

Решив пройти мимо, Рейчел уже собралась так и сделать, но была остановлена внезапными и резкими словами:

– Что вы собираетесь делать?

– В каком смысле? – нахмурилась она, не понимая, был ли вопрос очередным уколом в сторону её положения, или речь о чём-то другом.

Машинально взглянув на него, Рейчел растерялась. На мгновение ей показалось, что он ожил. Словно совершенно другой человек стоял перед ней. Не холодный, а вполне чувствующий.

Ощущение продлилось недолго: пока Дэвид не заговорил.

– Сегодня, завтра, все эти дни, – пояснил деланно учтивым тоном он. – Как я догадываюсь, ваша жизнь была в светских раутах, балах и прочих развлечениях. Вероятно, вы хотите к этому вернуться. В Торнтоне тоже всё это есть. Провинциалы так стремятся доказать себе, что живут красиво, что способны переплюнуть в напыщенности и фарсе столь любимых вами мероприятий даже столицу.

Сказано всё это было ровно и безэмоционально, но смысл слов обдавал презрением к знакомому ей образу жизни. Суждения Дэвида были слишком скептичны, и Рейчел с трудом сдержалась, чтобы не ввязаться в спор. Да, она любила балы, наслаждалась развлечениями, но в его речи всё звучало так пренебрежительно, что вызывало отвращение. Не стоило перед ним оправдываться.

А ведь Рейчел даже не думала о светских раутах Торнтона. Но теперь она точно с ними ознакомится.

– Что я намерена делать, вас не касается, – в тон ему ответила Рейчел, глядя прямо в глаза. – Оставайтесь при своих банальных представлениях обо мне и моём образе жизни. Мне они не интересны.

Дэвид слегка приподнял брови, словно в немом удивлении её словам. Выдержать его пристальный взгляд далось непросто, но, к счастью, испытание не длилось долго. Ответ разрушил напряжённую атмосферу молчания.

– Я спросил не просто так. Делайте, что хотите, но не позже семи, – он сказал так твёрдо, будто это и вправду имело значение. – В семь часов вы должны быть дома. Не выходите никуда вечером.

Видимо, конфликта не избежать. Рейчел могла не воспринимать его уколы, но такое издевательское распоряжение выбивало почву из-под ног. Слишком странное. Дэвид не имел отношения к её жизни, чтобы распоряжаться ею. Да ещё в такой незначительной детали, как режим прогулок. Понятно, для чего это было сказано, да ещё и таким непреклонным тоном.

– Это приказ? – насмешливо уточнила Рейчел, демонстрируя, какого мнения о его выходке.