banner banner banner
Моё Бородино
Моё Бородино
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Моё Бородино

скачать книгу бесплатно

Моё Бородино
Галина С. Юдина

Библиотека Златоуста
Предлагаем вашему вниманию книгу «Моё Бородино» из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

Г. С. Юдина

Моё Бородино

Консультант: доц. к. ист. н. О. В. Соколов (СПбГУ)

© Юдина Г. С. (текст), 2012

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2012

* * *

Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

I – 760 слов

II – 1300 слов

III – 1500 слов

IV – 2300 слов

V – 3000 слов и выше

Глава 1

Я начинаю жить в России

1

Меня зовут Серж Русинов. Мне 27 лет. Я гражданин Франции, но семья у меня русская. Я родился и вырос в Париже. После окончания школы я поступил на экономический факультет Сорбонны

. Там я стал бакалавром. Потом я учился в Лондонской школе экономики (ЛШЭ)

, где получил диплом магистра в области европейских исследований. Это был совместный диплом ЛШЭ и Парижского института политических исследований. Учиться было трудно, но интересно.

После учёбы я начал работать в экономическом отделе одной крупной французской химической компании. Работа мне в целом нравилась. Правда, иногда я думал: «Неужели я буду всю свою жизнь сидеть в офисе? Неужели только во время отпуска я смогу чувствовать себя свободным человеком?» Я почти уверен, что меня ждала бы такая жизнь, если бы не мои родители.

Немного о моей семье. Моя мама. Её зовут Варвара. Она не только красивая женщина, но и очень интересный человек. В 1918 году, после революции

, её прадедушка и прабабушка бежали из России. Путь из Москвы в Париж был долгим. Во Францию они попали только в 1922-ом. Мамина мама (моя бабушка) родилась уже в Париже в 1925 году. Её муж тоже был русским. В нашей семье всегда старались сохранить не только русский язык, но и русскую культуру. И это получилось, потому что бабушка вышла замуж за француза, который интересовался Россией. В 1955-ом родилась моя мама. Мама свободно говорит и читает на пяти языках и занимается переводами.

Мой отец. О, это очень интересная история! Мой отец (его зовут Андрей) родился в 1954 году недалеко от Москвы – в городе Смоленске. После школы он поступил в Ленинградский финансово-экономический институт

. В 1976 году он окончил институт и пошёл в армию. Через два года папа вернулся из армии, поступил в аспирантуру своего института и через три года защитил там диссертацию.

Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов

В 1985 году отец поехал с группой экономистов во Францию. В Париже он познакомился с моей мамой (она работала с группой как переводчица). Это была любовь с первого взгляда! Через год они поженились. Жить в СССР

у них не получилось, поэтому родители решили уехать во Францию. Там через несколько лет я и родился. Вспоминая те годы, они говорят:

– Это время было самым трудным и самым счастливым…

Отец – человек энергичный, деловой и весёлый. Благодаря своему характеру и маме, он не только быстро и хорошо начал говорить по-французски, но и организовал свою компанию. Он по-настоящему успешный человек.

И вот недавно отец пригласил меня на обед и сказал:

– Сергей Андреевич, я думаю, что для нас пришло время работать с Россией. Россия, как пишут, становится перспективной страной. Я понимаю, что будет непросто начинать бизнес в России, но надо попробовать.

– Кто не рискует, тот не пьёт шампанское!

Да? – сказал я по-русски.

– Точно! – рассмеялся он и продолжил: – У меня есть идея. Ты уходишь из компании и едешь в Россию на курсы русского языка. Месяца на три. В Москву или в Петербург. Все расходы по твоей поездке возьмёт на себя наша фирма. Первые три месяца ты будешь изучать русский и учиться жить в новой для тебя стране. Затем начнёшь стажироваться в одной из русских компаний. Это очень важно, поверь мне. И ещё: я дам тебе телефоны тех, с кем я учился и работал. Встретишься, пообщаешься, узнаешь, с кем можно вести дела… Ну что, как тебе мой план?

– Слушай, папа, это всё как-то неожиданно… Я не могу так сразу ответить… Когда я должен дать ответ?

– Через недельку будешь готов?

– Буду.

– Ну и отлично! Да, кстати, мы с мамой решили поехать этим летом в Норвегию…

Комментарии

Сорбонна (фр. la Sorbonne) – университет в Париже, один из самых старых и известных университетов мира, основан в XIII в.

Лондонская школа экономики, ЛШЭ (англ. the London School of Economics and Political Science, LSE) – специализированный научно-образовательный центр, основан в 1895 г.

революция – зд.: революция 1917 г. в России.

Ленинградский финансово-экономический институт – сейчас Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов (ФИНЭК).

СССР (аббр. от Союз Советских Социалистических Республик) – государство, существовавшее с 1922 по 1991 г. в Европе и Азии со столицей в Москве.

Кто не рискует, тот не пьёт шампанское! – Тот, кто готов рисковать, может получить хорошую награду.

2

Через неделю было решено, что в Россию я поеду после русского Рождества

, точнее после русского старого Нового года

. Сначала в Петербург, а потом в Москву. Уезжал я почти на год и должен был вернуться домой к следующему европейскому Рождеству

.

Через Интернет я нашёл приличную языковую школу в Петербурге. Через Интернет снял квартиру и купил билет на самолёт. В один прекрасный день я сел на самолёт, долетел за три часа до Петербурга и начал там новую жизнь.

…Прошли первые два месяца жизни в России.

Сначала я снял квартиру. Каждое утро я ездил на занятия, после занятий немного гулял по городу, а потом шёл домой и серьёзно занимался языком. Я честно делал все домашние задания.

В выходные я занимался спортом (взял абонемент в фитнес-клуб). На фитнесе я познакомился с парой русских. Иногда встречался с ними, иногда один гулял по городу и обязательно читал российские газеты и книги или смотрел фильмы на русском языке. Правда, найти русские фильмы в кинотеатрах оказалось нелегко, но можно было купить диск. Странно, но почему-то большинство фильмов в магазинах были старыми, ещё советскими, или новыми американскими. В общем, я хорошо планировал свою жизнь и снова чувствовал себя студентом. Если честно, то в Петербурге я чувствовал себя даже лучше, чем в парижском офисе. Я уже не жалел, что согласился приехать сюда. Красивый город, милые люди…

Было одно но. Перед приездом в Россию я был уверен, что я достаточно хорошо говорю по-русски (в семье мы часто говорили на русском). Но каждый раз русские, с которыми я знакомился, через несколько минут после начала разговора почему-то спрашивали: «Ты что, иностранец?» Очень быстро я понял, что самое трудное для меня не чтение и не письмо, труднее всего было понимать то, что говорят русские друг другу. Мои преподаватели говорили почти на том же языке, что и родители и бабушка. Но этот язык не был похож на тот, на котором говорили люди в магазинах, в маршрутках, в кафе и в разных других местах… Я стал записывать новые для себя слова и выражения, как меня учили мои преподаватели. Потом искал их в словаре. Но это мало помогало. Я не знал, что делать. Даже когда я понимал все слова, в целом я не понимал ничего или почти ничего. И тогда Илья (мой приятель по фитнесу) сказал:

– Серёга (так меня сразу стали называть мои русские друзья), словари – это ерунда. Тебе надо пожить как нормальные русские и пообщаться с обычными людьми. Общайся не только с друзьями или по делу в магазинах, в кафе, на фитнесе, в маршрутке. Говори с людьми просто так. Знаешь, у нас много замечательных и очень интересных людей.

Комментарии

Русское Рождество – в ночь с 6 на 7 января.

старый Новый год – в ночь с 13 на 14 января.

европейское Рождество – в ночь с 24 на 25 декабря.

3

Итак, Илья посоветовал мне больше общаться с обычными людьми и стараться лучше понимать их.

– Что я должен делать? – спросил я его.

– Для начала сними комнату в семье, а не отдельную квартиру. В квартире, где ты один, ты не почувствуешь настоящую жизнь!

– Так… А ещё?

– Ещё? Разговаривай с хозяевами, постарайся жить как обычные русские. Мы умеем жить интересно.

– Не понимаю… Я живу интересно… Хожу в клубы, в музеи, театры. Занимаюсь спортом. Чем ваше русское «интересно» отличается от моего?

– Ты живёшь головой, а мы сердцем. Меньше думай и планируй, лови случай и получай удовольствие!

– Не понимаю!..

– Ты придумал себе план и живёшь по нему. Ты всё время всё контролируешь! Перестань всё планировать! Господин случай даст тебе больше новых возможностей, чем ты сам можешь придумать.

– «Господин случай»?

– Да. Или его ещё называют «Его величество случай». «Его величество» – так всегда говорили о царе, ну или об императоре!

– Ну да… Но это не значит, что…

– Это значит, что ты должен говорить случаю «Да!», а не «Нет!».

– Я говорю «Нет!» тогда, когда что-то не входит в мои планы!

– Правильно! И поэтому ты никогда и ничего здесь не поймёшь!

– Так что же делать?

– «Что делать?..»

– Илья снова улыбнулся. – Жить! Ловить шанс! Зовут на футбол – иди! Позвонила девушка – пригласи её куда-нибудь! Сказали: «Поехали через час в Москву к Васе на день рождения!» – не говори: «Я не поеду, потому не знаю Васю, потому что Москва далеко, потому что…» Говори: «Давай, поехали!»

– И что?

– Начнёшь понимать что-то очень важное! – улыбнулся Илья.

– Что? – всё не понимал я.

– Нас, каждого из нас, и, главное, себя. Ты же всё-таки не полностью француз! Ты же наш, русский француз!

Через неделю я снял комнату в двухкомнатной квартире у одной пенсионерки. Снять комнату у русской семьи не получилось: молодые русские семьи обычно сами снимали квартиру, семьи постарше почему-то в Петербурге комнаты не сдавали. В чём-то стало удобнее: моя хозяйка Генриетта Вячеславовна готовила по утрам самые разные вкусные завтраки: каши, блинчики, оладьи – и варила отличный кофе. Но она не была похожа на типичную русскую бабушку. Скорее, она чем-то напоминала европейскую женщину. Генриетта Вячеславовна любила ходить в театры, читать книги, смотреть хорошие фильмы, а потом обсуждать всё это по телефону с подружками.

Я честно старался не думать, что со мной будет через год, через месяц, через неделю и даже через день… И неожиданно мир вокруг меня начал двигаться, и я вместе с ним. А ещё в моей жизни начали появляться интересные и удивительные люди. Иногда мне казалось, что я уже что-то начинаю понимать в русской жизни.

Комментарий

«Что делать?..» – (зд.: ирон.) один из двух «вечных русских вопросов»: «Кто виноват?» и «Что делать?» Эти вопросы стали названиями двух известных русских романов второй половины XIX в. (А. И. Герцен «Кто виноват?» и Н. Г. Чернышевского «Что делать?»).

Вопросы к главе 1

1

1. Как зовут главного героя? Сколько ему лет? Где он родился и жил? Какое получил образование? Где он работал?

2. Как семья его матери оказалась в Париже?

3. Где родился его отец? Где он учился? Почему герой считает, что его отец – успешный человек? Что помогло отцу стать успешным человеком?

4. Как познакомились его родители? Почему они решили жить в Париже? Что говорят родители, когда вспоминают свои молодые годы?

5. Как Серж оказался в России, в Петербурге?

2

1. Как Серж организовал свой приезд в Петербург?

Как он жил первые два месяца в России? Как чувствовал себя в Петербурге?

Всё ли правильно делал Серж? Почему?