banner banner banner
Сон в Иванову ночь (Шекспира)
Сон в Иванову ночь (Шекспира)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Сон в Иванову ночь (Шекспира)

скачать книгу бесплатно

Сон в Иванову ночь (Шекспира)
Федор Дмитриевич Батюшков

«"Трудно говорить серьезно о такой пьес?, какъ „Сонъ въ Иванову ночь“, – зам?тилъ Георгъ Брандесъ, посвятившiй, однако, въ своемъ труд? о Шекспир? около десяти страницъ ея разбору, причемъ повторяетъ въ н?сколько догматичной форм? положенiя объ ея происхожденiи и значенiи, которыя по меньшей м?р? не пров?рены и не могутъ считаться доказанными. Остроумныя, а порой блестящiя критическiя зам?чанiя знаменитаго датскаго критика, къ сожал?нiю, далеко не р?шаютъ вопросовъ, довольно существеннаго характера, надъ которыми, вотъ уже почти два в?ка, весьма серьезно задумывались изсл?дователи Шекспира, и все же не пришли къ окончательному проясненiю той загадочной пелены, которою словно окутано одно изъ самыхъ поэтичныхъ, если не самыхъ серьезныхъ произведенiй великаго англiйскаго драматурга…»

Произведение дается в дореформенном алфавите.

?. Д. Батюшков

Сонъ въ Иванову ночь

"Трудно говорить серьезно о такой пьес?, какъ «Сонъ въ Иванову ночь», – зам?тилъ Георгъ Брандесъ, посвятившiй, однако, въ своемъ труд? о Шекспир? около десяти страницъ ея разбору, причемъ повторяетъ въ н?сколько догматичной форм? положенiя объ ея происхожденiи и значенiи, которыя по меньшей м?р? не пров?рены и не могутъ считаться доказанными. Остроумныя, а порой блестящiя критическiя зам?чанiя знаменитаго датскаго критика, къ сожал?нiю, далеко не р?шаютъ вопросовъ, довольно существеннаго характера, надъ которыми, вотъ уже почти два в?ка, весьма серьезно задумывались изсл?дователи Шекспира, и все же не пришли къ окончательному проясненiю той загадочной пелены, которою словно окутано одно изъ самыхъ поэтичныхъ, если не самыхъ серьезныхъ произведенiй великаго англiйскаго драматурга. Затрудненiе представляется намъ не столько въ серьезности отношенiя къ анализу пьесы, а прежде всего въ томъ, чтобы разобраться во множеств? разнор?чивыхъ толкованiй, которыя были предложены въ объясненiе пьесы и, не разр?шая многихъ недоум?нiй, которыя она вызываетъ (начиная съ ея заглавiя, см. ниже), скор?е способствуютъ распространенiю ошибочныхъ взглядовъ. Совершенно правильно зам?тилъ Гоуардъ Фэрнесъ въ своемъ предисловiи къ посл?днему, образцовому изданiю Шекспира (т. X, 1895)[1 - Horace Howard Furness, A New variorum edition of Shakespeare. Въ этомъ изданiи собранъ богатый матерьялъ комментарiевъ къ Шекспиру. Въ посл?дующемъ изложенiи т? ссылки, которыя не оговорены особо, съ указанiемъ источника, относятся къ десятому тому изданiя Фурнесса.], что никто не довольствуется признанiемъ того, что намъ достов?рно изв?стно о Шекспир?: «именно то, чего мы не знаемъ, наполняетъ томы нашихъ комментарiевъ (our volumes)». Конечно, о томъ, что изв?стно – нечего было бы и писать; неизв?стность заманчива, но догадки не всегда могутъ считаться положительными прiобр?тенiями. Постараемся отметить лишь степень большей или меньшей в?роятности т?хъ гипотезъ, которыя были высказаны по поводу «Сна въ Иванову ночь», тщательно выд?ляя достов?рное отъ сомнительнаго.

Какъ бы резюмэ наибол?е аккредитованныхъ мн?нiй по данному вопросу въ настоящее время представилъ Сидней Ли въ сл?дующей страниц?, которую мы приводимъ ц?ликомъ, по нов?йшему изданiю его труда о Шекспир? въ н?мецкомъ перевод?, съ поправками и дополненiями лейпцигскаго проф. Р. Вюлькера: "Сонъ въ Иванову ночь" в?роятно, возникъ зимой 1595 года. В?роятно пьеса была написана для свадебнаго торжества, быть-можетъ по случаю брака, всеобщей покровительницы поэтовъ, Люцiи Гарингтонъ, съ Эдуардомъ Русселлемъ, третьимъ графомъ Бедфорскимъ, брака, состоявшагося 12 дек. 1594 г.; или же по случаю свадьбы Вильяма Стэнлея, графа Дерби, 24 января 1594 – 5 г. въ Гринвич?. Поэтъ, обозначивъ съ изысканной лестью королеву – "чистою весталкой, царствующей на Запад? (д. II, сц. 1)", отблагодарилъ Елизавету за милостивое расположенiе, которое она ему выказывала, и над?ялся заручиться и впредь ея покровительствомъ. Фантастическое описанiе Оберона (д. II, сц. 2) того м?ста, откуда онъ увид?лъ, гд? ростетъ цв?токъ, прозванный "Любовью въ праздности", за которымъ онъ посылаетъ Пука, в?роятно написано Шекспиромъ въ воспоминанiе празднествъ, устроенныхъ графомъ Лейстеромъ королев? Елизавет? въ 1575 г., при ея пос?щенiи Кенильворта. Вся пьеса написана въ легкомъ изящномъ тон? комедiи. Сюжетъ могъ быть заимствованъ изъ разныхъ источниковъ: у Чаусера въ его "Разсказ? рыцаря"; у Плутарха въ бiографiи Тезея; изъ метаморфозъ Овидiя (кн. IV); изъ старофранцузскаго романа о "Гюон? Бордосскомъ", въ которомъ приведена исторiя Оберона, романа, переведеннаго на англiйскiй языкъ лордомъ Бернерсомъ и впервые изданномъ въ 1534 г. Влiянiе Джона Ли (J. Lee) сказывается въ шутливыхъ р?чахъ, которыми обм?ниваются смертные люди и безсмертные духи. Внесенiемъ юмористическаго представленiя "Пирама и ?исби" въ исполненiи простыхъ людей, эллинскихъ рабочихъ "съ мозолистыми руками", Шекспиръ развиваетъ тему, которою онъ уже пользовался при написанiи "Безплодныхъ усилiй любви". Но заключенiе, данное въ "Сн? въ Иванову ночь", совершенно новое, и можно зам?тить по поводу этой пьесы, что Шекспиръ впервые открылъ новую область искусства, над?ливъ фантастическiя существа могучей драматической жизнью, чему еще не было прим?ровъ въ литератур?".

Нельзя не отм?тить, какъ много оговорокъ въ приведенной цитат?, какъ каждое положенiе въ ней смягчено осторожными – "в?роятно", "можетъ быть", которыя мы отм?тили курсивомъ. Д?ло въ томъ, что достов?рнаго объ "Сн? въ Иванову ночь" им?ется лишь фактъ перваго изданiя пьесы в 1600 г.[2 - William Shekespeare, Sein Leben und seine Werke von Sidney Lee, – durchgesehen und eingeleitet von professor Dr. Rich. W?lker, Leipzig. 1901. Объ отношенiи этого editio princeps къ двумъ посл?дующiмъ (второе безъ означ. года, третье 1623 г.) см. статьи Крауза: Die drei ?ltesten Dr?cke des Sommernachtstraum, въ Jahrb. der deutsch. Shakesp. Geselschaft, XXI Ihg, 1886 г.] и изв?стiе Мэра (Meere), упоминающаго о существованiи пьесы Шекспира подъ т?мъ же заглавiемъ въ 1595 г. Стало быть, мы знаемъ только, что пьеса написана не позже этого года. Попытки бол?е точнаго прiуроченiя «Сна» къ опред?ленной дат? раньше 1598 г. основаны на догадкахъ, такъ сказать, внутренняго порядка, на сближенiи отд?льныхъ стиховъ въ драм? Шекспира съ произведенiями другихъ современныхъ поэтовъ[1 - Тексты собраны J. O. Halliweli'емъ въ его изданiи: «Illustration of the fairy mythology of Shakespeare». Напечатано англiйск. шекспировскимъ обществомъ, въ 1845–1853 г. г. съ приложенiемъ статьи Гальпина (Rev. N. J. Halpin) – «Oberon's vision», о которой р?чь ниже.Въ числ? предложенныхъ намековъ въ пьес? на современныя Шекспиру обстоятельства общественной жизни указанъ стихъ:"Скорбь трижды трехъ прекрасныхъ музъ о смерти,Постигнувшей науку въ нищет?".Это заглавiе одного изъ произведенiй, предложенныхъ Тезею на выборъ Филостратомъ, въ списк? приготовленныхъ развлеченiй ко дню свадьбы. Тезей зам?чаетъ:"Тутъ тонкая и старая сатира:На брачномъ торжеств? ей м?ста н?тъ!"Приведенное заглавiе принимаютъ какъ намекъ на стихотворенiе Спенсера: «Слезы музъ», написанное около 1591 года. По другому объясненiю (Knight'a), оно скор?е относится къ смерти Роберта Грина, поэта, скончавшагося въ 1592 г. въ большой б?дности, почти въ нищет?. Наконецъ, Флей (Fleay) зам?тилъ, что данное м?сто въ равной степени можетъ быть прим?нено и къ Спенсеру и къ Грину, или къ обоимъ вм?ст?. (Сводъ мн?нiй см. у Фернесса, О. с.).], на опред?ленiи в?роятнаго отношенiя «Сна въ Иванову ночь» къ поэмамъ Эдмунда Спенсера – «Королева фей» (The Faerie Queen) и Джона Лили (John Lyly) «Эндимiонъ», наконецъ на соображенiяхъ эстетико-психологическаго характера по указанiю м?ста, занимаемаго настоящей драмой въ ряду другихъ произведенiй Шекспира. Она переходный типъ отъ комедiи къ драм?, представляется уже настоящей «драмой» по яркому изображенiю психическихъ аффектовъ, но съ недостаточно ц?льно обрисованными характерами и искусственно созданными ситуацiями. Въ стих? пьесы усматривается еще н?которая неув?ренность; есть небрежности; пьеса всего удобн?е прiурочивается къ переходному моменту отъ юности къ возмужалому возрасту поэта, быть можетъ, къ началу второго перiода его творческой д?ятельности, когда ему уже было за тридцать л?тъ.

Что могло побудить Шекспира взяться за сюжетъ фантастической сказки, прiуроченной къ описанiю предстоящаго брака «а?инскаго герцога Тезея» съ поб?жденной имъ царицей амазонокъ Ипполитой? Имена Тезея и Ипполиты несомн?нно взяты или непосредственно у Плутарха, или изъ «Кентерберiйскихъ сказокъ» Чаусера (разница въ написанiи имени: Ipolita y Чаусера, Hyppolita y Шекспира): въ первой изъ нихъ, – «разсказъ рыцаря», – р?чь идетъ какъ разъ о свадьб? «герцога а?инскаго Тезея» съ царицей амазонокъ Ипполитой, но дальн?йшее содержанiе разсказа Чаусера, отв?чающее изв?стной новелл? Боккачiо о томъ, какъ два друга, Палемонъ и Аркитъ, влюбились оба въ одну и ту же д?вушку, не им?етъ прямого отношенiя къ драм? Шекспира. Заимствованной представляется лишь основная ситуацiя: т. е. прiуроченiе происшествiя къ моменту возвращенiя Тезея на родину вм?ст? съ Ипполитой. Но у Чаусера – Ипполита уже считается женой Тезея. У Шекспира ихъ свадьба должна вскор? состояться:

Четыре дня счастливые пройдутъ
И приведутъ съ собою новый м?сяцъ.

Это обстоятельство, что Шекспиръ отодвинулъ срокъ свадьбы Тезея и Ипполиты, ввелъ дв? другiя пары жениховъ и нев?стъ, сд?лалъ завязкой пьесы – ожиданiе наступленiя брачной церемонiи, наконецъ, общимъ содержанiемъ ея избралъ любовные перипетiи въ полу – шутливой, фантастической форм?, закончивъ благополучнымъ разр?шенiемъ вс?хъ недоразум?нiй, – и служитъ главнымъ основанiемъ предположенiя, что настоящая пьеса есть не бол?е, какъ предсвадебное развлеченiе, такъ назыв. «маска», одно изъ увеселенiй, которое должно было войти въ программу празднествъ, устраиваемыхъ по случаю бракосочетанiя какого нибудь знатнаго вельможи, изъ числа влiятельныхъ друзей и покровителей Шекспира. Когда предположенiе это возникло – оставалось лишь найти подходящее лицо, для котораго Шекспиръ «могъ» написать свою пьесу. Такими лицами «могли» быть вышеназванные – Эдуардъ Руссель или Вильямъ Стэнлей; но могъ быть имъ и кто-нибудь другой, третiй, четвертый, о которомъ мы не им?емъ достаточно св?д?нiй. – Однако, уже Ульрици высказалъ нелишенное остроумiя, хотя, какъ увидимъ ниже, на нашъ взглядъ, неосновательное, возраженiе противъ опред?ленiя настоящей пьесы Шекспира, какъ спецiально свадебнаго развлеченiя, въ связи съ существовавшимъ въ ту пору обычаемъ давать «маски», «интерлюдiи», «интермедiи» и т. п. театральныя представленiя по случаю вступленiя въ бракъ знатнаго лица. «Странный и, по сущности, довольно дерзкiй поступокъ, – говоритъ Ульрици, – поднести въ вид? свадебнаго подарка своему патрону пьесу, гд? любовь представлена на см?хъ, скор?е съ комической, ч?мъ съ нравственной и серьезной стороны, любовь въ ея слабости и неустойчивости, какъ простая игра воображенiя, при чемъ даже празднованiе свадьбы Тезея носитъ см?шной характеръ въ силу т?хъ условiй, при которыхъ она происходитъ. Было бы большой безтактностью во всякомъ случа? переносить на общественную сцену пьесу, написанную по такому поводу, до или посл? заключенiя брака вельможи (въ чью честь она была составлена)». Впечатл?нiя, очевидно, могутъ расходиться, но къ вопросу объ ум?стности «Сна въ Иванову ночь» въ прiуроченiи ко дню свадьбы мы ниже вернемся, при ея оц?нк? по существу. Пока ограничиваемся выводомъ, что опред?ленiе пьесы, какъ свадебной «маски», весьма мало способствуетъ установленiю точной даты ея происхожденiя.

Сидней Ли оставилъ безъ оговорки лишь указанье на то, что р?чь Оберона по поводу цв?тка, обладающаго чудод?йственнымъ свойствомъ возбуждать внезапную любовь къ первому лицу, которое попадется на встр?чу, посл? того какъ сокомъ этого цв?тка натереть глаза, – есть воспоминанiе, въ поэтическомъ образ?, о празднествахъ, – которыхъ свид?телемъ в?роятно былъ Шекспиръ въ молодые годы, – празднествахъ, устроенныхъ въ Кенильворт? графомъ Лейстеромъ, мечтавшимъ стать мужемъ Елизаветы. Но королева, "царствующая на Запад?", осталась ц?ломудренной весталкой: "стр?ла Купидона, пущенная въ нее, была отклонена лучомъ д?вственной луны; она упала на "маленькiй западный цв?точекъ", который "зард?лся отъ любовной раны", и изъ молочно – б?лаго цв?тка превратился въ алый цв?тъ, названный "любовью отъ безд?лья".

Толкованiе разсказа Оберона въ смысл? аллегорiи на королеву Елизавету и ея отношенiя къ Лейстеру, при чемъ "зард?вшiйся цветокъ" долженъ обозначить возлюбленную Лейстера, графиню Эссексъ[3 - Другое высказанное предположенiе, по которому въ аломъ цв?тк? усматривался намекъ на Марiю Стюартъ, нын? оставлено по совершенной неуб?дительности.], мужъ которой былъ убитъ въ то время, когда стала изв?стной связь его жены съ Лейстеромъ, это толкованiе принадлежитъ Гальпину, статья котораго въ свое время произвела большую сенсацiю между шекспирологами[4 - Статья Гальпина выше указана.]. Тонкiй анализъ Гальпина даннаго м?ста въ пьес?, представляющагося д?йствительно загадочнымъ по двойному смыслу, который чувствуется въ передач? подробностей происхожденiя волшебнаго цв?тка, его сопоставленiе н?которыхъ деталей (морская д?ва, плывшая на спин? дельфина и очаровавшая море своимъ п?нiемъ) съ дошедшими до насъ описанiями упомянутыхъ празднествъ – Гайскойна и Ланегама, представлялись д?йствительно весьма уб?дительными, какъ неожиданное проясненiе историческими аллюзiями непонятнаго вымысла: ему, казалось, подыскана была реальная почва. Однако, есть и возраженiе противъ такого объясненiя. Празднества въ Кенильворт? состоялись въ 1575 году. В?роятно ли, чтобы Шекспиръ о нихъ вспоминалъ чрезъ двадцать л?тъ, и приб?гъ къ аллегорiи въ то время, когда она утратила свое живое значенiе и врядъ ли кому либо изъ современниковъ могла быть даже просто понятна? Намеки на Елизавету и Лейстера утратили всякое значенiе «актуальности». Но другого объясненiя разсказу Оберона пока не найдено: весталка, царствующая на Запад?" всетаки слишкомъ прозрачный намекъ на королеву Елизавету, чтобы можно было поступиться вполн? толкованiемъ Гальпина. Въ виду этого остается или присоединиться къ мн?нiю т?хъ изсл?дователей, которые полагаютъ, что «Сонъ въ Иванову ночь» принадлежитъ къ раннимъ произведенiямъ Шекспира, по крайней м?р? задуманъ былъ имъ въ юношескую пору, быть можетъ въ редакцiи, которая до насъ не дошла, и лишь вторично имъ обработанъ въ половин? 90-хъ годовъ XVI в?ка; или предположить, что аллегорiя нав?яна не воспоминанiями о празднествахъ 1575 года, а какими-нибудь другими аналогичными празднествами въ поздн?йшую пору, о которыхъ до насъ не дошли описанiя; или, наконецъ, счесть весь этотъ разсказъ Оберона чистымъ вымысломъ Шекспира, безъ опред?ленной реальной почвы въ происшествiяхъ современной жизни, кром? намека на королеву Елизавету въ образ? весталки.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)