Элизабет Кейли.

Настоящее чувство

(страница 2 из 12)

скачать книгу бесплатно

   Ее смущал пристальный взгляд Джека. Он открыто рассматривал ее.
   – Мне незачем идти домой. – Джек пожал плечами. – Я живу один и из-за работы даже собаку завести не могу. Ужасно скучно. Вы меня, наверное, понимаете…
   – Да, – тихо проронила Бетти.
   – Тогда, может быть, поможем друг другу скоротать этот вечер? – улыбнувшись, предложил Джек.
   – Я не уверена, что это хорошая идея, Джек, – осторожно заметила Бетти.
   – Почему же? – удивленно спросил он.
   – Потому что вы мой босс. Это как-то… – Бетти запнулась, пытаясь подыскать слова, и нашла, – некрасиво.
   – Кто вам сказал такую глупость? Только не говорите, что Барбара!
   – Почему Барбара? – удивилась Бетти.
   – Потому что она имеет привычку пугать молоденьких стажеров неуставными отношениями! Ее отец был военным, Барби привыкла к казарменным порядкам. Не стоит обращать на это внимание. К тому же, что мы сделаем плохого, если просто вместе поужинаем в ресторане? Кстати, я знаю одно милое местечко, вам понравится.
   – Но, может… – попробовала протестовать Бетти.
   – Никаких «но»! – безапелляционно прервал ее Джек. – Сейчас мы заедем к вам домой, вы переоденетесь, хотя мне кажется, что вам безумно идет этот костюм.
   – Спасибо, – смущенно улыбнувшись, ответила Бетти. – Но начнут судачить о том, что мы с вами…
   – А что мы с вами?.. – спросил Джек.
   – Что мы с вами встречаемся! – на одном дыхании закончила Бетти.
   – А разве мы встречаемся?
   – Нет! – поспешно ответила Бетти.
   – Тогда в чем же дело? Разве вам не все равно, что говорят сплетники?
   Бетти чувствовала себя загнанной в угол.
   – Конечно же все равно.
   – Если вы так уверены, что я пытаюсь назначить вам свидание, могу предложить встречный вариант: в ресторане каждый платит за себя. Я не сторонник феминизма, и все это знают. Так что вы и ваше честное имя будете в безопасности. Если вам так будет спокойнее. Так что? – спросил Джек, делая шаг по направлению к Бетти.
   – Хорошо, – поспешно согласилась она. Она готова была согласиться на что угодно, лишь бы не быть к нему так близко.
   – Тогда прошу за мной!
   В дверях Джек галантно пропустил Бетти вперед.
   Через несколько минут они уже неслись к ее дому. Бетти еле успевала говорить, когда нужно повернуть. Джек, на ее взгляд, ехал слишком быстро. Наконец они приехали, и Бетти быстро распахнула дверцу.
   – А мне придется дожидаться вас в машине? – мягко упрекнул ее Джек.
   – Ну что вы! – Бетти сразу же засмущалась. – Конечно же вы подниметесь вместе со мной!
   Хотите, я сварю вам кофе?
   – Нет, благодарю вас, Бетти.
Думаю, будет лучше, если вы просто довольно быстро переоденетесь.
   – Я не копуша! – улыбнувшись, сказала Бетти.
   Чем больше времени она проводила вместе с Джеком, тем спокойнее и раскованнее чувствовала себя рядом с ним. Бетти казалось, что с ней происходит какая-то метаморфоза:
   Джек становился все ближе, все желаннее. Она уже почти не боялась его и даже ждала, когда же представится случай прикоснуться к его руке.
   Бетти быстро переоделась и вышла в небольшую гостиную, где оставила Джека. Он внимательно рассматривал фотографии на столике у дивана. Бетти заметила, что насколько книг стоят не так, как она их поставила. Вероятно, Джек листал их. Она только надеялась, что неожиданный гость не стал проявлять излишнее любопытство и не заглянул в ее дневник, который Бетти неосмотрительно оставила на том же столике, что и фотографии в очаровательных рамочках.
   – Вы прелестно выглядите! – воскликнул Джек, когда Бетти вошла в комнату.
   Ради того ужина она надела свое самое лучшее платье. Коротенькое черное платье от «Кельвин Кляйн» стоило две ее нынешние зарплаты, и, когда Бетти увидела этот подарок матери, она растерялась. Но Джейн ее убедила, что нужно иметь хотя бы одно очень хорошее платье, например, для выхода в ресторан. Бетти надела золотую цепочку и браслетик. Надо же как-то украсить себя!
   – Милые рамочки! – весело сказал Джек, указав на фото. – Здесь запечатлена ваша сестра?
   – Нет, мама.
   – Ну кто бы мог подумать! Надеюсь, вам все же двадцать два, как указано в документах?
   – Почему у вас возникли сомнения?
   – Потому что ваша мама выглядит чуть старше вас. И я подумал, вдруг и вам уже глубоко за тридцать…
   – Нет, мне глубоко за двадцать! – рассмеялась Бетти.
   – Был бы рад познакомиться с вашей матерью. Думаю, она столько же мила, как и вы.
   Бетти не нашлась, что на это ответить. Она просто взяла сумочку и ключи со столика.
   – Прошу! – Джек предложил ей руку.
   Этот вечер показался Бетти самым потрясающим в ее жизни. Милый ресторанчик, где почти не было посетителей, но при этом была отличная кухня и почти домашняя атмосфера.
   Непринужденная беседа с Джеком, который оказался удивительно умным и начитанным собеседником. Бетти давно уже так не отдыхала.
   И ей было ужасно грустно, когда подали кофе.
   – Прочему вы вдруг загрустили? – спросил Джек, чутко реагирующий на ее настроение.
   – Мне стало жаль, что этот чудный вечер так быстро закончился, – честно ответила Бетти.
   От выпитого шампанского у нее немного кружилась голова. Она чувствовала удивительную легкость.
   – Мы всегда можем повторить его.
   Бетти покачала головой.
   – Нет, в одну и ту же реку нельзя войти дважды.
   – Что же мешает нам продолжить вечер? Вы уже перестали меня бояться?
   – Да я вас и не боялась! – воскликнула Бетти.
   – Вот уж не правда.
   – Конечно, не боялась!
   – Тогда давай перейдем на «ты».
   – Но, Джек, вы же мой босс! – возмутилась попыткой панибратства Бетти.
   – А мы будем «выкать» только на работе, а в остальное время общаться на «ты».
   – Все равно, это нехорошо!
   – Бетти, вы же сказали, что больше меня не боитесь! Вы просто обманщица! – с жаром воскликнул Джек.
   – Я вас не боюсь!
   – Не верю!
   – Хорошо, – сдалась Бетти. – Я тебя не боюсь. Доволен?
   – Весьма.
   – А как ты хотел продолжить вечер? – поинтересовалась она.
   – Раз уж твоя глупая боязнь прошла, мы могли бы поехать ко мне и выпить пару коктейлей. Я их отлично готовлю и много знаю.
   – Отлично, поехали!
   Уже в машине Бетти одумалась, но почувствовала, что, если она сейчас откажется ехать, Джек вновь примется ее дразнить. Бетти ужасно не хотелось выглядеть перед ним трусихой.
   К тому же, ну что он может ей сделать? Джек не похож на маньяка, да и охранники видели, как они уезжали вместе, а Провидено не такой большой город, чтобы хоть что-то осталось незамеченным.
   Бетти расслабилась и откинулась на спинку сиденья. Она закрыла глаза и позволила событиям течь без ее участия.
   – Приехали! – весело сказал Джек. – Просыпайся, ты же не собиралась спать!
   – Я задремала? – удивленно спросила Бетти и принялась рассматривать окружающий пейзаж. – Мы за городом?
   – Да, у меня тут небольшой коттедж. Здесь спокойнее и тише. Чистый воздух, и нет этой удушающей жары. Можно выйти на террасу и посидеть в креслах. Как тебе такая перспектива?
   – Просто замечательно! Я так давно не была на свежем воздухе!
   – Тогда оставайся у меня на весь уикенд.
   – Джек! Вот это уж точно недопустимо! Кстати, сюда доберется такси?
   – Зачем?
   – Чтобы отвезти меня домой.
   – Конечно, дорогая! Этот вопрос мы как-нибудь решим, когда придет время.
   Он вышел из машины и галантно распахнул перед Бетти дверцу. Она оперлась на руку Джека и вновь почувствовала удивительную волну жара, охватывающую ее. Бетти была рада, что уже стемнело: она чувствовала, что вновь краснеет.
   – Осторожно! Если ты не против, я поведу тебя под руку. Здесь в темноте легко сломать ногу.
   Бетти вместо ответа прижалась ближе к Джеку. Они медленно пошли по дорожке, которая была еле видна в призрачном свете звезд. Луны на небе не было.
   – Ну вот! Дошли без травм. Сейчас я включу свет, и станет проще ориентироваться! – обрадованно сообщил Джек.
   Бетти услышала, как он щелкает тумблером, но ничего не происходило.
   – Странно, – пробормотал Джек. – Кажется, что-то сломалось. Сейчас зайдем в дом, я найду фонарик, и мы выясним, в чем дело.
   – Может, вернемся в город? – робко предложила Бетти.
   Джек усмехнулся.
   – Отступаешь перед первыми же трудностями?
   – Нет, но мне кажется, что, если мы переломаем ноги в такой темноте, будет не слишком весело!
   – Никто ничего не сломает. Вот, я уже нашел фонарик. Давай я тебя заведу в дом и зажгу свечи. А потом посмотрю, что случилось с электричеством.
   – Хорошо, – согласилась она, хотя сейчас больше всего на свете хотела бы оказаться где угодно, только не рядом с Джеком.
   Но Бетти не собиралась признаваться ему в том, что ужасно боится темноты и пустого дома.
   Она начинала дрожать и постаралась отстраниться от Джека, чтобы он не почувствовал предательскую дрожь ее тела.
   – А черт! – выругался Джек, но тут же добавил:
   – Прости, вырвалось. Кажется, мы будем сидеть без света. Но не беспокойся, у меня много свечей. Продолжим наше рандеву при свечах.
   Очень даже романтично.
   – Что случилось? – спросила встревоженная Бетти.
   – Видишь вот этот провод? – Джек указал на него лучом фонарика.
   – Да, – подтвердила Бетти.
   – Его перегрызли крысы. Так что, пока завтра не приедут электрики, мы без света. Жаль, не будет льда. Но, думаю, мы это переживем.
   – Здесь есть крысы? – Бетти поежилась.
   – Иногда забегают. Да ты не бойся, на самом деле они милые зверьки. Как только понимают, что здесь ничего, кроме обмотки, не найдут, тут же уходят.
   Бетти сглотнула и постаралась, чтобы ее голос не дрожал.
   – Мне дом показался большим, – попробовала она перевести тему.
   – Здесь всего один этаж: гостиная, спальня, комната для гостей и кухня. Так что громкое название коттедж не совсем уместно. Тебя обманул свет звезд.
   – Судя по тому, что я смогла разглядеть, – сказала Бетти, – здесь очень мило.
   – Сейчас я зажгу свечи и ты поймешь, что не ошиблась!
   Джек защелкал зажигалкой, и вскоре комнату залил неровный свет. Бетти внимательно осмотрелась: широкий диван с кучей подушек, столик для напитков, – вот и все, что находилось в гостиной из мебели. Но Бетти поразил огромный камин. Она еще никогда не видела таких больших каминов.
   – А почему он такой большой? – спросила Бетти у Джека, который деловито хлопотал у бара, вмонтированного в стену.
   – Камин? – уточнил Джек.
   – Да.
   – Просто мой отец поленился делать отопление, так что зимой камин не просто декорация, а тепло. Во всех остальных комнатах тоже есть камины. Жаль, что его нельзя сейчас затопить. Уж слишком жарко.
   Джек быстро сделал коктейли и подал бокал Бетти.
   – За наше знакомство и за твою успешную карьеру в «Даймондс»!
   Бетти улыбнулась и сделала большой глоток.
   Приятный мятный вкус освежил рот.
   – Что это? – спросила она.
   – Тебе понравилось?
   – Да…– Это заметно! – Джек усмехнулся.
   Бетти смутилась, увидев, что одним махом выпила почти всю порцию.
   – Я не знаю, как… – начала оправдываться она и, окончательно смутившись, прошептала:
   – Очень вкусно, – Просто замечательно! – восхищенно воскликнул Джек. – Давай я сделаю тебе еще одну порцию!
   – Может быть, не стоит? – пробормотала Бетти.
   – Он не крепкий! – отмахнулся Джек и завел разговор об искусстве смешивать коктейли.
   Бетти очень внимательно его слушала, а коктейль в ее бокале волшебным образом не переводился. Она удивлялась тому, что, несмотря на значительное количество выпитого, она все еще отлично соображает и прекрасно может себя контролировать.
   Все изменилось в один миг. Комната вдруг поплыла перед глазами Бетти, и она почувствовала, что пол уходит из-под ног. Бетти было ужасно стыдно: вдруг Джек подумает, что она напилась и уже не может контролировать себя?
   Нетвердой походкой Бетти направилась к дивану. Джек неожиданно замолчал. Бетти не сразу заметила, что в комнате стало тихо. Все ее внимание было сосредоточено на том, чтобы добраться до дивана без происшествий.
   – Может быть, ты все же останешься у меня? – спросил Джек.
   Бетти отрицательно покачала головой и почувствовала, что сделала это зря: стены тут же накренились, и, если бы не сильная рука Джека, она неминуемо упала бы.
   – Спасибо, – пробормотала Бетти, когда комната перестала кружиться каруселью.
   Джек осторожно взял у нее из руки бокал и поставил на столик. Бетти вновь ощутила тепло его тела, его дыхания. Почувствовала, какие сильные у него руки, как пахнет его кожа. Ей казалось, что она плывет по волнам и вокруг нет больше ничего.
   Когда Джек наклонился и поцеловал ее, Бетти обмякла в его руках. Она обняла Джека за шею и ответила на поцелуй. Ничего вокруг не видя, Бетти отдалась ощущениям, захватывающим ее тело и душу.
   Она хотела стать одним единым с Джеком, дышать, как он, видеть, как он, чувствовать, как он.
   Дрожащими руками Бетти расстегнула рубашку Джека и провела тонкими пальцами по его груди. Стон удовольствия слетел с его губ.
   – Дорогая, что ты со мной делаешь… – хрипло пробормотал Джек, обнимая Бетти.
   Она прочертила тонкую линию вдоль его груди к тугому животу. Любопытные пальчики Бетти опустились ниже. Она и не подозревала, что Джек так сильно напряжен.
   – К черту платье! – прохрипел он и сорвал с Бетти одежду.
   Участь платья разделило и кружевное черное белье. Бетти осталась в одних чулках.
   Нетерпеливые руки Джека исследовали каждый миллиметр ее тела, позволяя себе такое, о чем Бетти не думала даже в самых откровенных своих мечтах.
   Пальцы Джека ласкали каждый миллиметр ее тела. Они легко, словно крылья бабочки, касались ее напряженной груди, бедер… Наконец Джек раздвинул складки кожи в потаенном месте, и его палец оказался в нежных глубинах ее тела. Бетти застонала, не в силах сдержать затопляющую ее страсть.
   – Я так и знал, – пробормотал Джек и, бросив Бетти на диван, принялся расстегивать брюки.
   Всего через несколько секунд Бетти почувствовала его в себе. Мощные толчки сотрясали их тела. Крики разносились далеко в безлюдной ночи, но ни Джек, ни Бетти ничего не слышали – они были далеко от гостиной, от коттеджа и от всего мира. Они находились там, где сбываются любые мечты.


   Утром Бетти проснулась от того, что кто-то щекотал ее ухо. Она поморщилась и услышала веселый смешок.
   – Просыпайся, соня! Если болит голова, могу сделать кофе!
   – Почему у меня должна болеть голова? – удивленно спросила все еще не пришедшая в себя Бетти.
   Неожиданно она все вспомнила и резко села на постели, но тут же упала навзничь. Голова разрывалась, будто в ней кто-то неумело играл на барабанах. В памяти Бетти начали всплывать события минувшего вечера, и она почувствовала, что краснеет.
   – Ну-ну, прекрати смущаться, – весело сказал Джек, заметив краску на щеках Бетти.
   – Я слишком много вчера выпила и позволила себе лишнее, – принялась оправдываться Бетти. – Я сейчас же поеду домой, мистер Маллани.
   – О господи! Ну сколько можно говорить: я для тебя Джек. А после того, что произошло между нами, можешь даже придумать мне милую домашнюю кличку, что-то типа «пупсика».
   – Но… – предприняла Бетти еще одну попытку как-то извиниться за свое чересчур раскованное поведение.
   – Бетти! – прервал ее Джек и проникновенно начал говорить:
   – В первую же нашу встречу я понял, что ты – единственная женщина в моей жизни. Я подумал: «Джек, если ты позволишь ей быть не с тобой, ты пропадешь». Бетти, я полюбил тебя, и мне почему-то кажется, что я тебе не безразличен. Это доказала и прошлая ночь. Еще ни одна женщина не была со мной так страстна.
   Бетти, ты единственное, что я теперь боюсь потерять. Прошу тебя только об одном: скажи, что любишь меня! Если ты не уверена, можешь сейчас ничего не говорить. Можешь подумать! Только прошу тебя, не разбивай мое сердце! Я уже успел поверить в то, что ты любишь меня.
   – Я… – начала было Бетти.
   – Нет-нет! – Джек энергично замахал руками. – Ты должна сначала подумать. Не спеши говорить, что все это было ошибкой! Я не смогу дальше жить с этим!
   – Джек! Я люблю тебя! – улыбнувшись, сказала Бетти.
   – Как же я рад! Я самый счастливый человек на свете! – Джек принялся осыпать лицо Бетти поцелуями.
   Они становились все более страстными и нежными, а руки Джека тем временем изучали тело Бетти, стараясь отыскать самые нежные местечки.
   Солнце успело подняться высоко над лесом, окружающим домик, когда Бетти обессиленно откинулась на подушку. Джек удобно пристроил голову на ее животе, лежа поперек кровати. Бетти пропускала через пальцы шелковые пряди его волос. Так хорошо ей еще никогда не было.
   – У нас есть еще один день, который я намерен посвятить наслаждениям! – весело сказал Джек. – Только надо будет съездить за едой, а то мы в понедельник не сможем прийти на работу. От истощения.
   – Джек, а как мы будем теперь на работе?
   – То есть? – не понял он.
   – Ну, мы будем показывать, что мы теперь вместе?
   – Почему нет? Ты же переезжаешь ко мне?
   Значит, нужно будет всем дать твой новый телефон.
   – Я буду жить у тебя? – От удивления Бетти села, и Джеку тоже пришлось изменить положение.
   – А как же иначе? – спросил он, садясь рядом с Бетти. – Мы ведь любим друг друга. И я хочу видеть тебя рядом каждый день, каждую минуту! – Я тоже очень хочу этого, милый! – ласково улыбнувшись, сказала она.
   Весь уикенд показался Бетти одним мгновением. Еще никогда она не была так счастлива.
   Бетти просто купалась в улыбках и ласках Джека. Ей казалось, что такая любовь может длиться бесконечно, что это навсегда.
   Утром в понедельник она возвращалась в Провидено в самом радужном настроении. И даже удивленные взгляды, которыми охранники встретили вышедшую из машины Джека Бетти, не смутили ее. Она взрослая женщина и имеет полное право любить и быть любимой.
   – Доброе утро, девочки! – весело пропела Бетти, влетая в комнату.
   – Не стоит и спрашивать, как прошел твой уикенд, – отозвалась Розалин.
   – Спасибо, очень хорошо! А как у вас дела?
   – Приехали родители мужа. – Кэрри горестно вздохнула. – Выходные псу под хвост. Я еле дождалась, когда же они наконец уберутся!
   – Бедненькая, – пожалела подругу Бетти.
   – Бетти, я тебе звонила все выходные, где ты пропадала? – поинтересовалась Барбара.
   – Я была за городом.
   – И кто же он? – в один голос спросили женщины.
   – Почему он? – удивилась Бетти.
   – Будешь маме рассказывать, что ездила с подружкой! Ты вся сияешь! Не-е-ет, без мужчины не обошлось! – весело сказала Розалин.
   – Не смущай девочку! – резко оборвала ее Барбара.
   – Ну интересно же! Кто он, Бетти?
   Бетти смутилась, ей очень не хотелось отвечать на этот вопрос. Одно дело быть рядом с Джеком и думать о том, что теперь ей все безразлично, и совсем другое – сказать, что живешь с человеком, которого твои подруги и коллеги считают ловеласом. Как же им объяснишь, что на этот раз у Джека все серьезно?!
   – Та-а-ак… – протянула догадливая Барбара. – Только не говори, что пополнила список побед Джек Маллани!
   – Давайте займемся работой, – неловко перевела тему Бетти. – Я в пятницу закончила проект.
   Женщины недовольно покачали головами.
   – Не хочешь говорить, не надо, – сказала Розалин, – но я бы советовала тебе подумать, прежде чем совершать такую глупость.
   – Почему? – искренне удивилась Бетти.
   – Только потому, что Джек пытался переспать с каждой из нас, находящихся в этой комнате. Но мы не сломались и только благодаря этому по-прежнему работаем в «Даймондс».
   Хотя, надо признать, Джек не слишком усердствовал, возраст у нас уже не тот. Всем ведь известно, что он предпочитает стажерок. Отсюда странная текучесть кадров.
   – Роззи, поверь, это серьезно, – попробовала убедить подругу Бетти.
   – Я верю, что с твоей стороны это серьезно.
   Но я ни за что не поверю, что Джек способен на серьезные отношения!
   – Ты плохо о нем думаешь! – воскликнула Бетти.
   Розалин снисходительно усмехнулась.
   – Милая, я думаю о нем правильно. Прошу тебя, сними розовые очки и посмотри на то, что происходит вокруг. Можешь поспрашивать коллег из соседних отделов! Да он ни одной юбки еще не пропустил!
   – Тогда почему же мистер Бирн держит Джека? Разве не в его интересах заботиться о том, что будут говорить о «Даймондс»? – не сдавалась Бетти.
   – В его, – подтвердила Розалин, – поэтому Джеку и было сказано: больше никаких романов со стажерками. Не знаю, почему он осмелился ослушаться. Наверное, ему сильно захотелось затащить тебя в постель!
   – Но он же сказал, что любит меня!
   – О господи! Бетти, если я скажу тебе, что являюсь внебрачной дочерью королевы Нидерландов, ты мне поверишь?
   – Нет, но… У него такой взгляд! Нет, Роззи, не может быть, чтобы он обманывал меня!
   – Дай-то бог, но я не верю, что эта историю закончится свадьбой! Бетти, одумайся, пока не поздно. Как, по-твоему, если мистер Бирн узнает об этом романе, кто останется на фирме, ты или Джек? Или тебе уже не так важна эта работа?
   – Не важнее моей любви, – тихо, но твердо сказала Бетти.
   Розалин только покачала головой. Она решила не настаивать. Пусть Бетти набьет шишку побольше, в следующий раз будет умнее. Вот только Розалин очень жалела неопытную девушку, которая не может отличить порядочного мужчину от банального бабника. Она видела, что Бетти по-настоящему влюбилась, так что урок, преподанный Джеком, ей будет очень дорого стоить.


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Поделиться ссылкой на выделенное