Бертрис Смолл.

Внезапные наслаждения

(страница 15 из 21)

скачать книгу бесплатно



   Листва уже начинала отливать желтым и красным, и Эгрет-Пойнт был украшен в соответствии с временем года. Деревья по обе стороны Мэйн-стрит были обложены высокими высушенными и раскрашенными стеблями кукурузы, связанными ярко-оранжевыми лентами. Большие, жирные, круглые тыквы всех возможных оттенков лежали рядом с горами зеленых, желтых, белых и оранжевых горлянок. Между деревьями стояли корзины красных и желтых яблок. Через улицу была протянута растяжка с объявлением о местном празднике урожая.
   – Пойдем на праздник в воскресенье, – предложила Эшли мужу. – Гарпии прибудут в субботу. Я хочу попросить твою мать и Фрэнки остаться на ночь.
   – А я думал, что мы проведем эти два дня только вдвоем, – пожаловался Райан. – Кроме того, Фрэнки не приедет. В школе Святого Петра родительский день, и она еще ни одного не пропустила. А это ее последний – в июне племянник оканчивает школу.
   – Нельзя мне попросить твою мать остаться на ночь? Мне она нравится, Райан! Я почти не помню собственной матери. Она погибла, когда мне было четырнадцать. О, у меня есть фотографии. Но почти не осталось воспоминаний. И мне так не хватает матери! Твоя мать – чудесная женщина! Подумай, она сама отправилась к Рею, чтобы он помог найти тебе жену. И она была так добра со мной, хотя я оказалась не той невесткой, которую она ожидала. Кроме того, неужели ты хочешь, чтобы ей пришлось ехать домой в компании гарпий и их мужей?
   – Ты слишком мягкосердечна, женщина, – пробормотал Райан, притягивая ее к себе и целуя. – Так и быть. Спроси ма, не хочет ли она переночевать у нас. И позвони Фрэнки. Она волновалась, что ты расстроишься, не увидев ее. Но ей не хочется огорчать сына.
   Наутро Эшли позвонила любимой золовке.
   – Все в порядке, – сказала она. – Я понимаю. И сама справлюсь с гарпиями. Я хотела попросить тебя и твою ма переночевать только для того, чтобы их позлить.
   Фрэнки рассмеялась:
   – Ма уже рассказала о вашем разговоре. Она считает, что ты ужасно добра, и, конечно, проведет у вас уик-энд, потому что ей очень понравилось в твоем доме. Прости, что бросаю тебя в лапы гарпиям, но сын для меня на первом месте. Сама поймешь, когда родишь своего.
   – Надеюсь, ты приедешь на Рождество с ним и Линой? – спросила Эшли.
   – Обязательно! – заверила Фрэнки и, помедлив, добавила: – Сегодня у тебя голос другой. Словно ты действительно счастлива. Полагаю, между тобой и моим братом все хорошо.
   – Если таким способом ты пытаешься выведать, что происходит, с удовольствием расскажу. Похоже, что мы, несмотря ни на что, влюбились друг в друга. Мы уже поговариваем о детях, хотя я еще не готова выбросить свои таблетки. Сначала мне нужно открыть оба новых магазина.
   – О Боже! – ахнула Фрэнки. – Я так рада, Эш! Рада за тебя и брата! Он хороший парень, и я искренне желаю ему счастья.
А мама знает?
   – Пусть догадывается сама, – хмыкнула Эшли.
   – Эш, только не разлюби Райана после того, как встретишь гарпий. Пожалуйста! – взмолилась Фрэнки. – Они попытаются держать себя в руках, но к концу дня окончательно распустятся. Уж такие они, ничего тут не поделаешь. Боюсь, они и между собой не очень ладят. Постоянно ревнуют друг друга.
   – Должна признаться, что буду очень рада, когда отправлю их обратно, – вздохнула Эшли.
   – Мне пора, – спохватилась Фрэнки. – В любую минуту может прийти клиент. Удачи тебе в субботу, солнышко.
   В субботу они встали довольно поздно, неторопливо позавтракали и переоделись к встрече гостей. Эшли надела легкие шерстяные слаксы в красно-желто-черную клетку – цветов пледа королевской династии Стюартов – и сероватый хлопчатобумажный свитер грубой вязки с круглым вырезом. На ногах были удобные кожаные ботинки. Райан предпочел светло-серые слаксы, серовато-бежевый итальянский свитер, связанный из шелковых и хлопковых нитей, и дорогие итальянские мокасины. Оба словно сошли со страниц модного журнала, где рекламировалась повседневная одежда для состоятельных людей.
   В начале двенадцатого сотовый Эшли зазвонил.
   – Слушаю, – сказала она, нажав кнопку.
   – Это Билл, миссис Малкахи. Мы в пяти минутах езды от вашего дома.
   – Спасибо, Билл. После того как высадите гостей, Бернс покажет вам, как пройти на кухню, где вы сможете пообедать, а позже и поужинать перед отъездом в город.
   – Спасибо, мэм.
   Телефон смолк.
   – Кто это? – спросил Райан.
   – Водитель. Они уже почти приехали, дорогой. Так что наберись терпения.
   – Я предпочел бы сейчас лежать с тобой в постели. Ты просто восхитительна, беби. Я только и думаю что о той минуте, когда мы наконец их проводим. И не смотри на меня такими глазами, Эшли, иначе я просто не выдержу. Ты словно таешь под моим взглядом. Или хочешь, чтобы я встречал пятерых гарпий с разошедшейся молнией на ширинке? – Он драматически вздохнул и развел руками: – Mamma mia!
   – Неужели после прошлой ночи твоя похоть так и не унялась? – засмеялась Эшли.
   – Не могу тобой насытиться, – прошептал он.
   – Возьми себя в руки, большой парень! – остерегла она. – О, я слышу, как на дорожку въезжает лимузин. Идем к двери, и помни: улыбка, улыбка и еще раз улыбка.
   Настала очередь Райана смеяться.
   – Придется растягивать губы пальцами, – едва выговорил он.
   Эшли покачала головой.
   Они, обнявшись, вышли из дома как раз в ту минуту, как на дорожке остановился гигантский лимузин. Водитель немедленно вышел, чтобы открыть дверь. Первой появилась Анджелина Малкахи. И Райан, и Эшли тепло ее приветствовали. Эшли крепко обняла свекровь.
   – Держись, дорогая, – тихо пробормотала Лина, пока сестры Райана по одной выходили из машины. Их мужья выбрались с другой стороны и сгрудились толпой, явно не зная, что делать.
   – Добро пожаловать в Кимбро-Холл, – улыбнулась Эшли. – Я очень рада, что погода не испортилась.
   – Путь сюда не близкий. Я Брайд, – объявила высокая темноволосая женщина и тоже улыбнулась, правда, одними губами.
   – Надеюсь, вам было удобно в машине, – ответила Эшли.
   – О да, очень мило, но это слишком дорогое удовольствие. Мы могли бы приехать в собственных машинах. Я Элизабет, – заявила вторая сестра, гораздо ниже ростом, чем Брайд, и с ярко-рыжими волосами.
   – Кэтлин, – представилась третья, протягивая руку. Эта была платиновой блондинкой, а рукопожатие оказалось слабым и вялым.
   – Магдален, – выступила вперед четвертая, пухленькая и очень похожая на Анджелину. Седые волосы сильно старили ее, хотя она была моложе первых трех сестер.
   – Я Дейдре. – буркнула четвертая, темноволосая и высокая, как Брайд.
   Ни одна не попыталась поцеловать Эшли.
   – Доброе утро, леди, – жизнерадостно приветствовал Райан. – Приятно видеть всех вас вместе.
   – Да уж, – ухмыльнулся один из мужчин. – Если хочешь пойти с ними на прогулку, сейчас самое время.
   – Хорошая мысль, Кевин, но я знаю, как сильно вы станете скучать по женам, – пошутил Райан, после чего представил зятьев Эшли. В целом мужчины казались дружелюбнее, чем их жены.
   – Заходите в дом, – пригласила Эшли и повела всех в гостиную, где уже ждал дворецкий. – Бернс, если кто-то захочет кофе, не будете так добры принести?
   – Сейчас, миссис Малкахи, – слегка поклонился Бернс.
   – У вас есть слуги? – удивилась Брайд, садясь в большое мягкое кресло, откуда могла наблюдать за комнатой и всеми присутствующими.
   – Они идут в пакете с домом, – пошутила Эшли. Мужчины рассмеялись. – Да, у меня есть слуги. Они воспитывали меня после смерти родителей. Благодаря мистеру и миссис Бернс здесь идеальный порядок. Я не смогла бы обходиться без них.
   – Мои дочери пытаются казаться вежливыми, но на самом деле умирают от желания узнать, как вы с Райаном встретились, – вмешалась Лина. – Надеюсь, дорогая, ты расскажешь им все.
   Эшли бросила благодарный взгляд на свекровь. Слава Богу, больше ни к чему хранить секреты!
   – Несколько месяцев назад нас познакомили наши поверенные в одном из своих офисов. Поскольку у нас с Райаном была одна и та же проблема, мы решили, что это будет брак по расчету. Собственно говоря, это Лина и Фрэнки обратились к Рею и попросили найти Райану жену. Рей упомянул об этой странной просьбе моему адвокату и своему кузену Джо.
   – Значит, у вас была та же проблема, что и у моего брата? – уточнила Брайд с каменным лицом.
   – Ваш отец хотел видеть Райана женатым, понимая, что нельзя жить одной работой, иначе мужчина навсегда останется одиноким. А мой дед считал, что женщине для счастья необходимо найти мужа. Оба джентльмена добавили к завещанию одинаковые условия. Только Райану предстояло жениться до сорока лет, а мне – выйти замуж до тридцати пяти, в противном случае все состояние переходило к некоей нелепой организации, в которой состояла последняя приятельница моего деда. Она называется ОПВЖ, Общество поисков внеземной жизни. Вашему брату тоже предстояло потерять все, а это могло стать для него ужасным ударом. Уверена, что теперь, когда у вас было время подумать, вы это поняли.
   Сестры злобно уставились на Эшли.
   – Ваш брак не может быть настоящим! – объявила наконец Брайд. – И вам следует знать, что мы наняли адвоката и решили подать на тебя в суд, Райан. Ты женился только назло нам, черт возьми!
   – Брайд, ты сама понимаешь, что несешь? – спросил Райан.
   – В завещании Фина говорится только, что твой брат должен жениться, – спокойно напомнила Лина. – Там не указано, на ком именно и каким должен быть этот брак. Только требование жениться.
   – Но это мошенничество! – яростно прошипела Брайд. – Не что иное, как деловое соглашение. Это не настоящий брак. Их даже не венчали в церкви, так что никто не признает подобного союза.
   – Наш адвокат считает, что мы можем выиграть дело, – вставила Кэтлин.
   – Мы поженились по закону штата, и это делает брак законным, невзирая на ваши религиозные верования, – сухо бросила Эшли. – Мы подписали брачные контракты, где указаны все условия, на которых мы вступили в брак.
   – Да, там есть параграф, по которому обе стороны могут по желанию заниматься сексом, – ехидно напомнил Райан. – И мы немедленно им воспользовались. Я просто не могу оторваться от Эшли. – Он плотоядно улыбнулся сестрам, на миг лишившимся дара речи.
   – Не будь вульгарным! – рявкнула наконец Брайд. – Подумаешь, вы занимались сексом! Все в наше время занимаются сексом. И это обстоятельство вовсе не делает ваш брак настоящим!
   – Дражайшая сестрица, мне плевать на то, что ты думаешь. Да и на всех вас, вместе взятых. Мы с Эшли женаты и еженощно занимаемся сексом, когда я здесь. Мы…
   – Что значит – когда ты здесь? – удивилась Дейдре.
   – Две ночи в неделю я провожу в городе. Но вообще-то окончательно перебрался сюда, в Эгрет-Пойнт. Да, я сохранил за собой квартиру, но пытаюсь найти способ руководить фирмой отсюда. Сдавайтесь, девушки. Вам не продать «Р и Р». И вам никак не доказать, что наш брак незаконен. Кроме того, мы любим друг друга.
   – Любите?! – взвизгнула Брайд.
   – Да! – подтвердила Эшли. – Ну разве не чудесно? Все эти годы мы с Райаном искали любовь, и только благодаря этим дурацким завещаниям нам повезло встретиться, пожениться, а потом влюбиться. Это чудо, волшебная сказка, сбывшийся сон.
   – Вздор! – воскликнула молчавшая до сих пор Магдален. – Никто неспособен влюбиться так быстро. Любовь с первого взгляда – это миф. Вы просто пытаетесь нас провести.
   – Прошу вас, – строго сказала Эшли. – Вы гости в моем доме, и я не потерплю ссор и скандалов. И пригласила вас только затем, чтобы познакомиться. Я планировала провести прекрасный день. Хотела показать вам Эгрет-Пойнт. Мои предки были в числе его основателей. Мы с братом – последние Кимбро. И Райан на самом деле любит меня, и я его – тоже. Я счастлива и хочу, чтобы вы тоже были счастливы.
   – Вы очень добры, – неожиданно вмешался Кевин Магуайр, муж Кэтлин. – И я согласен с вами. Райан женат. И деньги эти с самого начала не были нашими, так что бросьте молоть чушь и будем одной семьей, как и полагается приличным людям.
   – Кевин! – воскликнула его жена.
   – Да, Кев совершенно прав, – кивнул Роберт Наполи, муж Дейдре.
   – И мы тоже так думаем, – объявил Фрэнк Батлер, муж Магдален.
   Мужчины согласно закивали.
   – Хорошо вам, мужчинам, говорить! Это не ваш отец оставил деньги вашему брату, – процедила Брайд.
   – Эти деньги не принадлежали отцу, и ты это знаешь! – рявкнул Пит Франклин, ее муж. – Твой старик был прекрасным мастером, но его бизнес приносил не более ста тысяч в год, пока Райан не стал руководить фирмой. Это Райан сколотил капитал и позаботился о том, чтобы Фин упомянул каждую из вас в своем завещании. Хватит с нас вашего нытья и стервозности! Мы позволили вам делать с унаследованными деньгами все, что пожелаете, и большинство их ушло сквозь пальцы, как вода в песок. Вы промотали целое состояние. Жаль, конечно, но все когда-нибудь кончается, и постарайтесь это пережить. Эшли, добро пожаловать в семью. Райан отхватил настоящую красавицу! И к тому же умницу.
   Эшли выступила вперед и обняла Пита.
   – Спасибо. Но откуда вы знаете, умна я или нет?
   – Я бухгалтер, – пояснил Пит. – У вас один магазин, и вы открываете еще два. Вы продаете то, что нужно женщинам. Так что вы умница.
   – Так оно и есть, – рассмеялась Эшли и обратилась к другим гостям: – Я хотела показать вам дом и сад. Потом мы пообедаем. В этот уик-энд в городе проходит ежегодный праздник урожая, и я подумала, что вы захотите там побывать. Но если вы не согласны, мы просто посидим и поговорим, а завтра я все равно пойду на праздник с Райаном.
   – Как чудесно, дорогая! – воскликнула Лина. – Я с удовольствием посмотрю на праздник. А ярмарка тут есть?
   – О да. Вся выручка идет в нашу больницу. Продают домашнюю выпечку, вязаные вещи, птичьи домики. А наша писательница подписывает свой последний роман. Ее издатель жертвует книги, чтобы выручка тоже пошла в пользу больницы.
   – А как фамилия автора? – не выдержала сгоравшая от любопытства Брайд.
   – Ее псевдоним – Эмилия Шанн. Но настоящая фамилия – Девлин. Эмили Девлин. Она скорее всего будет на ярмарке, хотя недавно родила. Ее предки тоже были основателями Эгрет-Пойнт, и, возможно, мы очень дальняя родня. За прошедшие столетия Кимбро и Данемы непременно должны были хотя бы однажды соединить свои судьбы.
   – Так Эмилия Шанн живет здесь?! – разволновалась Элизабет. – Обожаю ее книги! Особенно с тех пор, как в них появились эротические сцены. Вы с ней знакомы?
   – Конечно. Учились в одном классе.
   – Значит, мы пойдем на праздник! – решила Элизабет. – Шанн – мой любимый автор! Как по-вашему, она подпишет мне книгу?
   – Разумеется, если вы заплатите, – кивнула Эшли, втайне раздраженная тем, что золовка – одна из поклонниц Эмили. – И помните, все идет на благотворительность. Но пока что мы с Райаном покажем вам дом. Фрэнки отделывала наши комнаты. Она настоящий талант!
   – Особенно хороши стулья с обивкой в цветочек, – хмыкнул Райан. Его зятья дружно рассмеялись.
   Сестры Райана, несмотря на всю враждебность, восхищались домом и обстановкой. Их удивили широкие доски пола, и Эшли немедленно объяснила, что они напилены из деревьев, росших в этой местности, в 1742 году, когда был построен дом. Город был основан годом раньше.
   – Мой предок, Эдмунд Кимбро, хотел иметь точную копию того особняка в Англии, где он родился и вырос.
   – В Англии есть точно такой дом? – уточнила Магдален.
   – Да, в Девоне. И тоже называется Кимбро-Холл. Та ветвь семьи все еще достаточно многочисленна.
   – Откуда ваша семья взяла деньги на такой дом? – осведомилась Элизабет, преподававшая историю в частной школе.
   – Ром, патока и рабы, – пояснила Эшли. – Совсем как у большинства семей первых поселенцев. Потом, в 1840 году, мы стали торговать с Китаем. В числе судов семейного флота были и китобойные. Потом Кимбро вкладывали деньги в строительство железных дорог, основали несколько банков и получили место на Нью-Йоркской фондовой бирже. Дед продал его перед смертью. Национальный банк Эгрет-Пойнт принадлежит мне, вернее, семье Кимбро. Я, конечно, состою в совете директоров, хотя почти не имею отношения к управлению банком. Семья моей покойной матери приехала сюда из Ирландии в середине девятнадцатого века, перед Гражданской войной. Все они держали магазины, так что это у меня наследственное. Но вот потомства они почти не оставили, если не считать меня и брата.
   Старшие сестры Райана зачарованно слушали ее повествование. Их мужья почтительно взирали на рассказчицу. Райан решил, что теперь у гарпий вряд ли будут основания считать Эшли охотницей за его деньгами.
   – Что ж, пойдем дальше, – весело предложила Эшли, переходя из столовой в комнату для завтраков и библиотеку.
   Наконец они поднялись наверх, и она открыла дверь первой спальни.
   – По слухам, сам президент Вашингтон останавливался здесь по пути в Нью-Йорк и обратно. Тогда Нью-Йорк еще был столицей.
   Гости с жадным интересом оглядели комнату. Мебель восемнадцатого века. Даже шторы на окнах казались подлинной стариной.
   – Немногие люди знают, что Нью-Йорк был первой столицей, – заметила Элизабет. – А шторы настоящие?
   Эшли покачала головой:
   – Очень хорошая копия. Оригиналы висели здесь еще двадцать лет назад, но чистить их становилось все труднее.
   Остальные спальни тоже были оценены по достоинству. Наконец очередь дошла до комнат Райана и Эшли. Сестры сгрудились в гостиной, осматривая обстановку.
   – Хороший диван, – с улыбкой заметил Роберт Наполи. – Выглядит весьма удобным.
   – Заткнись, Боб, – велела жена.
   – Ты прав, диван действительно очень удобен, – весело заверил Райан.
   Сестры осмотрели спальню, и кто-то ахнул при виде гигантской кровати.
   – Пришлось заказать такую, потому что ваш брат – настоящий великан, – пояснила Эшли.
   – Я видела слуховые окна под крышей, – заметила Кэтлин.
   – Это третий этаж. В прежние времена, когда в доме был полный штат слуг, они жили там. Теперь он почти пуст. Только чердак и кладовые. Что ж, леди и джентльмены, полагаю, ленч уже готов, а миссис Би не любит, когда ее заставляют ждать.
   Она повела их вниз, в столовую, где на столе уже красовались подставки для тарелок из вышитого полотна. Рядом с каждой стояли карточки с именами. Райан сел во главе стола, Эшли – на противоположном конце, а Лину посадили справа от сына. Блюда подавали Бернс и девушка, нанятая специально для этого случая. Они поставили перед каждым тарелки с бульоном и салатом. На буфете ждала своей очереди большая жареная индейка. Бернс разрезал ее, раскладывая по тарелкам ровные ломтики. Гарниром служили пюре из репы, зеленые бобы и батат, взбитый с маслом, корицей и кленовым сиропом.
   – Я не знала, какие блюда вы любите, но, думаю, всем понравится индейка, – пробормотала Эшли. – Брайд, попробуйте эти крошечные кукурузные булочки. Миссис Би славится ими. А клюква, которая пошла на соус, собрана на местном болоте.
   – Зато овощи – из нашего огорода, – гордо заявил Райан. – И индейка куплена на здешней ферме. Когда вы в последний раз ели такие свежие продукты?
   – Наверное, жизнь в провинции имеет свои преимущества, – кивнула Брайд.
   Эшли невольно заметила, что за столом почти не разговаривали. Зато ели с завидным аппетитом. Когда подали десерт – шоколадный мусс с малиной, в комнате раздались блаженные вздохи. Наконец, очистив тарелки, все стали подниматься из-за стола.
   – А теперь идем на праздник! – весело объявила Эшли. – Билл может ехать за нашей машиной. Бернс, передайте водителю, что он нам нужен, и объясните зачем.
   – Хорошо, миссис Малкахи, – кивнул Бернс и поспешил выполнить указание.
   – Ну, как говорит принц Уэльский, никогда не упускай возможности, – заметила Эшли. – Если кому-то нужно в ванную, сейчас самое время. Вторая дверь налево по коридору. Кроме того, наверху при каждой спальне тоже есть ванные.
   Гости поспешно рассеялись по дому.
   – Что ж, – шепнул Райан, когда они остались одни, – не знаю, сумела ли ты завоевать сердца гарпий, но даже то, что не дала им скандалить, само по себе удивительно.
   – День еще не закончился, – остерегла Эшли. – Но я готова расцеловать Пита – своей небольшой речью он действительно помог установить мир. Слушая слова мужа, Брайд буквально исходила злобой.
   – Все мои зятья – хорошие парни, – заверил Райан. – Пит обычно дает Брайд полную волю, но когда его терпение лопается, высказывает свое мнение, к которому она, как правило, прислушивается. Как я понял, мужчины сыты по горло. Никто из них не рассчитывал завладеть фирмой. Для них это с самого начала было несбыточной мечтой. Они парни умные, и знали, что я всеми силами постараюсь выполнить условие отца. Но если бы не это условие… – Он схватил Эшли в объятия и крепко поцеловал. – Если бы не это условие, я никогда бы не получил тебя, Эш. Моя сексуальная, умная, красивая жена. Когда мы начнем делать детей?
   – Скоро. Очень скоро. Обещаю. О, Райан, отпусти меня. Твой «петушок» уже встал. Что, если остальные увидят? – Она поспешно отстранилась от него.
   Гости вернулись. Лимузин уже ждал у дома, и все дружно отправились на праздник урожая. Сестры, сидевшие в большой машине, были вынуждены признать, что город с его маленькими магазинами и кафе просто очарователен. Они то и дело просили Билла сбросить скорость, особенно когда лимузин проезжал мимо «Лейси натингс», в витринах которого красовались корзины с осенними овощами, высились груды красных и желтых листьев, лежали маленькие вилы, и все это – вперемежку с голубыми, зелеными и фиолетовыми кружевными лифчиками, трусиками-танга, боди и ломкими рубашками.
   Наконец они прибыли к месту праздника, и Билл припарковал лимузин на соседнем поле рядом со спортивной машиной Эшли.
   Вся компания направилась к столам и лоткам под матерчатыми навесами. Здесь продавались всяческие самодельные товары. Вскоре сестры Райана уже нагрузили мужей покупками. Дейдре и Кэтлин ожидали рождения внуков, и когда набрели на лоток, торгующий детской сшитой и вязаной одеждой, не смогли устоять.
   – О, я обожаю соленые арбузы! – воскликнула Магдален и немедленно купила шесть банок, добавив к ним три банки маринованной кукурузы и несколько банок джема.
   Выйдя на открытое место, они заметили джентльмена, сидевшего над бочкой с чем-то зеленым. Вокруг собралась толпа.
   – Что это еще такое? – удивилась Брайд.
   – Это доктор Сэм-«окуни меня». Доктор Сэм – главный врач местной больницы. Все в городе его обожают. Его предки были здешними докторами со дня основания города. За два доллара вы получаете три мяча и три попытки. Если попадете в цель, доктор падает в бочку с желе. Все деньги идут на нужды больницы. Он молодец: мужественно переносит испытания и всегда зарабатывает хорошие денежки. Кто-нибудь хочет попытаться?


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Поделиться ссылкой на выделенное